ويكيبيديا

    "of the canal" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القناة
        
    • للقناة
        
    • بالقناة
        
    • قناة بنما إلى
        
    It was not necessary for all the residents affected by the widening of the Canal to move out. UN ولم يكن من الضروري نقل جميع السكان المتأثرين بتوسيع القناة.
    It is hoped that this modernization and improvement programme will augment the capacity of the Canal by 20 per cent. UN ونأمل أن يزيد برنامج التحديث والتحسين هذا طاقة القناة بنسبة ٢٠ في المائة.
    Furthermore, it has been reported that live munitions on the shores of the Canal have caused the death of 12 people in the last 18 years. UN وعلاوة على ذلك، أفيد أن ذخائر حية على ضفتي القناة قد تسببت في مقتل 12 شخصاً في السنوات ال18 الماضية.
    The process for the legal transition of the Canal began in 1977 with the signing of the Panama Canal Treaty. UN لقد بدأت عملية النقل القانوني للقناة في عام ١٩٧٧ بعد التوقيع على معاهدة قناة بنما.
    I am pleased to report that Panama has done its duty and has stood by the international community in its efficient and safe management of the Canal. UN ويسرني أن أفيد بأن بنما أدت واجبها ووقفت إلى جانب المجتمع الدولي في إدارتها الكفؤة والآمنة للقناة.
    Let me reiterate here that Panama has decided to take responsibility for the future of the Canal. UN واسمحوا لي بأن أؤكد مرة أخرى هنا أن بنما قد قررت تحمﱡل المسؤولية عن مستقبل القناة.
    It will also provide an opportunity to discuss and comment on the transition process, Canal operations, and the role of the Canal in the twenty-first century. UN وسيتيح أيضا الفرصة للمناقشة والتعليق على العملية الانتقالية، وعلى عمليات القناة، ودور القناة في القرن الحادي والعشرين.
    This will offer an opportunity to outline Panama's progress in planning the rational development of the Canal's basin and the coastal areas. UN إذ يتيح ذلك فرصة ﻹيجاز ما أحرزته بنما من تقدم في تخطيط تنمية حوض القناة والمناطق الساحلية على نحو رشيد.
    We therefore recognize that the subject of the Canal is a State issue, and moreover, that it transcends a particular agenda. UN ولذلك نعترف بأن موضوع القناة هو موضوع يمس الدولة وبالتالي يتجاوز أمور الحكم.
    Sixth: The Panamanian employees of the Canal must assume the leadership in the management and operation of our country's largest asset. UN على جميع العمال البنميين الذين يقدمون خدمات في القناة أن يتولوا الصدارة في إدارتها وتشغيلها لمصلحة اﻷمة.
    An increasing participation of women in all operational levels in the management of the Canal must also be effectively supported. UN ويُعمل بشكل فعال على وجود مشاركة متزايدة للمرأة على جميع مستويات إدارة القناة. سابعا.
    It is responsible for the adoption of measures and initiatives to ensure the smooth operational transition of the Canal's entire administration to Panamanian hands. UN فهي تضطلع بمسؤولية اعتماد تدابير ومبادرات هادفة إلى ضمان الانتقال التشغيلي السلس لكامل إدارة القناة إلى اﻷيدي البنمية.
    I'm near the back alley, behind the market, on the south side of the Canal. Open Subtitles أنا بقرب الزقاق الخلفي، خلف السوق في الجانب الجنوبي من القناة.
    He's in the back alley, behind the market, on the south side of the Canal. Open Subtitles إنّه في الزقاق الخلفي، خلف السوق في الجانب الجنوبي من القناة.
    - They just pulled what looks like part of a bomb collar out of the Canal. Open Subtitles لقد سحبوا للتوّ ما يبدو كجزء من طوق متفجر خارج القناة
    Officer Dunn warns us every summer to stay out of the Canal. Open Subtitles موظف دن يحذرنا كل صيف على البقاء بعيدا عن القناة.
    As the Egyptian struggle on the entire length of the Canal. Open Subtitles التي يكافح فيها المصريين على طول القناة بالكامل.
    Panama's primary objective in hosting the Congress is to prepare for the upcoming transition of the Canal to Panamanian hands. UN ويتمثل الهدف اﻷساسي لبنما من استضافة هذا المؤتمر في التحضير للانتقال القريب للقناة إلى أيدي البنميين.
    Wide in the gap and secure a corridor throughout of the Canal. Open Subtitles على نطاق واسع بالثغرة وتأمين ممر عبر للقناة
    The sudden appearance of Israeli tanks on the west bank of the Canal Open Subtitles إن الظهور المفاجئ للدبابات الإسرائيلية بالضفة الغربية للقناة
    One of the primary objectives of this Congress is to show the international community, the maritime sector, the users of the interoceanic waterway and those countries whose international trade is closely linked to and dependent upon the operation of the Canal that the transition from a North American Canal to a Panamanian Canal is taking place normally through a coordinated process of transfer of responsibilities. UN ومن بين اﻷهداف الرئيسية لهذا المؤتمر التدليل للمجتمع الدولي، ولقطاع الملاحة البحرية ولمستخدمي الممر المائي بين المحيطين، والبلدان التي ترتبط تجارتها الدولية ارتباطا وثيقا بالقناة وتعتمد على تشغيلها، أن الانتقال من قناة أمريكية شمالية إلى قناة بنمية يجري بصورة طبيعية من خلال عملية منسقة لنقل المسؤوليات.
    The expansion of the Canal is creating jobs in the formal sector. UN ويؤدي توسيع قناة بنما إلى استحداث وظائف في القطاع الرسمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد