ويكيبيديا

    "of the capacity of the united nations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قدرة الأمم المتحدة
        
    • لقدرة اﻷمم المتحدة
        
    • قدرة اﻷمم المتحدة على
        
    • قدرة منظومة اﻷمم المتحدة
        
    The opening of the General Assembly's new session is the best example there is of the capacity of the United Nations to bring us all together. UN إن افتتاح الدورة الجديدة للجمعية العامة هو خير مثال على قدرة الأمم المتحدة على جمعنا معاً.
    Croatia supports the enhancement of the capacity of the United Nations to promote and reinforce democratic institutions and practices around the world. UN وكرواتيا تؤيد تعزيز قدرة الأمم المتحدة على تشجيع ومؤازرة المؤسسات والممارسات الديمقراطية في جميع أنحاء العالم.
    Even though some of the current rule of law activities contained in the inventory are very specific or of limited duration, they are nonetheless indicative of the capacity of the United Nations to perform such activities when provided with the appropriate mandate in other situations. UN ومع أن الجرد يحتوى على أنشطة راهنة لسيادة القانون محددة للغاية أو محدودة المدة، فإن هذه الأنشطة تدل على قدرة الأمم المتحدة على الاضطلاع بهذه الأنشطة إذا توافرت لها الولاية المناسبة في حالات أخرى.
    Although the number of United Nations peacekeepers had sharply declined in recent months, from 67,269 in July 1995 to 25,296, it should be borne in mind that the complexity of the tasks assigned to peacekeeping operations had not diminished and required a constant strengthening of the capacity of the United Nations in that area. UN وقال إنه على الرغم من أن عدد حفظة السلام التابعين لﻷمم المتحدة قد انخفض بشدة في اﻷشهر اﻷخيرة، من ٢٦٩ ٦٧ في تموز/يوليه ١٩٩٥ إلى ٢٦٩ ٢٥، فإنه ينبغي اﻷخذ في الاعتبار أن تعقد المهام الموكلة إلى عمليات حفظ السلام لم يضعف ويتطلب تعزيزا متواصلا لقدرة اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    In his note the Secretary-General recalled Economic and Social Council resolution 1995/56 of 28 July 1995, in which the Council decided to undertake a review of the capacity of the United Nations to respond to humanitarian emergencies and natural disasters. UN وأشار اﻷمين العام في مذكرته إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٥/٥٦ المؤرخ ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٥، الذي قرر فيه إجراء استعراض لقدرة اﻷمم المتحدة على الاستجابة لحالات الطوارئ اﻹنسانية والكوارث الطبيعية.
    They speak well of the capacity of the United Nations to reform itself, where reform means embracing fundamental measures that strengthen the Organization and augment its efficacy. UN فهــــي تحســـن التعبير عــــن قدرة اﻷمم المتحدة على إصلاح نفسها، حيث يعني اﻹصـــلاح اتخاذ تدابير أساسية تعزز المنظمة وتزيد من كفاءتها.
    Poland supported the idea of also elaborating an international convention against corruption, and joined those who supported further strengthening of the capacity of the United Nations to address the issue of international crime. UN كما تؤيد بولندا فكرة إعداد اتفاقية دولية لمكافحة الفساد،.وتضم صوتها إلى صوت أولئك الذين يؤيدون زيادة تعزيز قدرة الأمم المتحدة على التصدي لقضية الجريمة الدولية.
    It was noted that the reports of the Office for Internal Oversight Services, however critical, were a reflection of the capacity of the United Nations to address internal management deficiencies. UN وأشير إلى أن تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية وإن كانت ناقدة، فهي تجسد قدرة الأمم المتحدة على معالجة عيوب الإدارة الداخلية.
    The net increase of $262,000 under posts is a result of the delayed impact of one new Assistant Secretary-General post established in the context of the strengthening of the capacity of the United Nations to manage and sustain peacekeeping operations. UN وتعزى الزيادة الصافية البالغة 000 262 دولار الواردة في بند الوظائف إلى تأخر أثر وظيفة جديدة لأمين عام مساعد أنشئت في سياق تعزيز قدرة الأمم المتحدة على إدارة عمليات حفظ السلام ودعمها.
    The Group recommends that full use be made of the capacity of the United Nations to mobilize international efforts and aid, and that the Organization's leadership role in that respect be recognized and promoted on the ground. UN ويوصي الفريق بالاستفادة الكاملة من قدرة الأمم المتحدة على حشد الجهود والمعونة الدولية، وبالاعتراف بالدور القيادي للمنظمة في هذا الصدد وتعزيزه في الميدان.
    Members underlined the need for stronger partnership with regional and local actors, investment in early prevention strategies and strengthening of the capacity of the United Nations in terms of crisis analysis. UN وأكد الأعضاء الحاجة إلى إقامة شراكة أقوى مع الجهات الفاعلة الإقليمية والمحلية، والاستثمار في استراتيجيات الوقاية المبكرة وتعزيز قدرة الأمم المتحدة في مجال تحليل الأزمات.
    89. The period under review marks a landmark in the development of the capacity of the United Nations to protect and promote all human rights for all. UN 89 - تعد الفترة قيد الاستعراض معلما في تطوير قدرة الأمم المتحدة على حماية جميع حقوق الإنسان وتعزيزها للجميع.
    60. Another important question was the enhancement of the capacity of the United Nations to respond in a timely manner to international crises, for which standby arrangements were an important tool. UN 60 - ومضت قائلة إن هناك مسألة هامة أخرى هي تعزيز قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة في حينه للأزمات الدولية، والترتيبات الاحتياطية أداة هامة في هذا الشأن.
    61. Her delegation had been following with great interest the Brahimi report and the report of the Secretary-General on the implementation of its recommendations. Those recommendations were comprehensive and aimed at the further strengthening of the capacity of the United Nations to conduct peacekeeping operations. UN 61 - وذكرت أن وفدها يتابع باهتمام كبير تقرير الإبراهيمي وتقرير الأمين العام عن تنفيذ ما ورد فيه من توصيات، وهي توصيات شاملة وترمي إلى زيادة تعزيز قدرة الأمم المتحدة على القيام بعمليات لحفظ السلام.
    The new challenges dictate our priorities: the United Nations agenda emphasises the nonproliferation of weapons of mass destruction, arms control, the early prevention of crises and conflicts and the expansion of the capacity of the United Nations to conduct a wide range of peace operations. UN ومن ثم تملي التحديات الجديدة أولوياتنا: فيشدد جدول أعمال الأمم المتحدة على عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، وتحديد الأسلحة، والاتقاء المبكر للأزمات والصراعات، وتوسيع قدرة الأمم المتحدة على القيام بمجموعة واسعة من عمليات السلام.
    13. Calls for strengthening the capacity of the United Nations in order to carry out more effectively its responsibilities for the prevention of armed conflict, including relevant peace-building and development activities, and requests the Secretary-General to submit a detailed review of the capacity of the United Nations system in the context of the report on the implementation of the present resolution; UN 13 - تدعو إلى تعزيز قدرة الأمم المتحدة لكي تنهض بمسؤولياتها على نحو أكثر فعالية في منع نشوب الصراعات المسلحة، بما في ذلك الأنشطة المتعلقة ببناء السلام والتنمية، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم استعراضا تفصيليا عن قدرة منظومة الأمم المتحدة وذلك في سياق التقرير المتعلق بتنفيذ هذا القرار؛
    The in-depth evaluation of the start-up phase of peace-keeping operations 1/ was a systematic review of the capacity of the United Nations to learn from experience and a stocktaking of the existence of responsibility centres, doctrine, standard operating procedures and operationality for substantive components of missions. UN ٢٩ - وكان التقييم المتعمق لمرحلة بدء عمليات حفظ السلم)١( استعراضا منظما لقدرة اﻷمم المتحدة على التعلم من التجربة، وجردا لوجود مراكز المسؤولية والمبادئ العامة واجراءات التشغيل الموحدة وامكانية تشغيل المكونات الفنية للبعثات.
    The mission, led by a representative of the Department of Humanitarian Affairs, recommended a strengthening of the capacity of the United Nations to support the Government's efforts to coordinate the emergency relief response in Sierra Leone. UN وأوصت البعثة، التي ترأسها ممثل ﻹدارة الشؤون الانسانية، بتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على مساندة جهود الحكومة من أجل تنسيق الاستجابة الغوثية الطارئة في سيراليون.
    The aim of such operations under the new system must be not only the settlement of armed conflicts but also the expansion of the capacity of the United Nations system to eliminate the root causes of most of the crises, such as poverty and an inadequate level of development. UN وهدف هذه العمليات بموجب النظام الجديد يجب ألا يكون تسوية المنازعات المسلحة فحسب بل أيضا توسيع قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على القضاء على اﻷسباب العميقة لمعظم اﻷزمات، مثل الفقر وعدم كفاية مستوى التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد