ويكيبيديا

    "of the central authorities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السلطات المركزية
        
    • السلطة المركزية
        
    • الهيئات المركزية للسلطة
        
    • التابعة للسلطات المركزية
        
    In specific terms, these expert reports are intended to identify any imbalance in the composition of the senior personnel of the central authorities. UN ويُراد من هذه التقارير الفنية، على وجه التحديد، كشف مواطن الاختلال في اختيار كبار موظفي السلطات المركزية.
    It also appears that there is a lack of clarity among all the domestic and foreign authorities regarding the designation of the central authorities. UN كما يبدو أنَّ مسألة تعيين السلطات المركزية غير واضحة لدى جميع السلطات الداخلية والخارجية.
    The competence of the central authorities was limited to a formal role, of channelling requests to the responsible authorities and contribute to process the requests. UN ويقتصر اختصاص السلطات المركزية على دور شكلي يتمثل في إحالة الطلبات إلى السلطات المسؤولة والإسهام في معالجة الطلبات.
    It manages its assets and interests through local representatives, under the supervision of the central authorities. UN وهي تدير تراثها ومصالحها بواسطة ممثلين محليين تحت إشراف السلطة المركزية.
    Under paragraphs 1 and 2: in cases where, according to the conclusions of the central authorities and other State bodies, national interests (political, economic or military) have been harmed or international obligations of Ukraine have been violated, 150 per cent of the value of the goods which were involved in the relevant international transfer; UN الفقرتان 1 و 2، إذا قررت الهيئات المركزية للسلطة التنفيذية والهيئات الحكومية الأخرى أن ضررا (سياسيا أو اقتصاديا أو عسكريا) قد لحق بالمصالح الوطنية لأوكرانيا أو جرى الإخلال بالتزاماتها الدولية - غرامة بنسبة 150 في المائة من قيمة البضائع المشمولة بعمليات نقل الحيازة ذات الصلة؛
    The Agreement also regulates the competence of the central authorities and the governments of the Entities. UN وينظم الاتفاق أيضاً صلاحيات السلطات المركزية وصلاحيات حكومتي الكيانين.
    Ineffective institutions impair the capacity of the central authorities to govern, levy taxes and uphold the rule of law. UN إن المؤسسات غير الفعالة تحد من قدرة السلطات المركزية على الحكم، وفرض الضرائب، وتوطيد سيادة القانون.
    As stated above, this approach is neither satisfactory nor acceptable and the SPT looks forward to receiving the views of the central authorities on this matter and to engaging in further discussions on this complex and sensitive matter. UN ومثلما ذُكر أعلاه، هذا النهج ليس مرضياً ولا مقبولاً، وتتطلع اللجنة الفرعية إلى تلقي آراء السلطات المركزية بهذا الشأن وإجراء مزيد من المناقشات حول هذه المسألة المعقدة والحساسة.
    The General Prosecutor's Office and the Office for Home Affairs each represented 13 per cent of the central authorities of the region. UN 35- ويمثّل مكتب المدعي العام ووزارة الداخلية نسبة 13 في المائة من السلطات المركزية لكل منهما بالمنطقة.
    38 per cent of the States parties designating more than one central authority have included the ministry of home affairs or interior as one of the central authorities. UN ومن بين الدول الأطراف التي عينت أكثر من سلطة مركزية واحدة، أدرج ما نسبته 38 في المائة وزارة الداخلية كإحدى السلطات المركزية.
    In meetings with the Commission, Government officials emphasized the precariousness of the security situation, the weakness of the national police and judicial police forces and the inability of the central authorities to enforce the rule of law. UN وأكد مسؤولون حكوميون في اجتماعات مع اللجنة، هشاشة الوضع الأمني وضعف قوات الشرطة الوطنية والشرطة القضائية وعدم قدرة السلطات المركزية على إنفاذ حكم القانون.
    The individuals on the list cannot be issued a visa without the prior agreement of the central authorities. Those authorities would not give their agreement, but such a situation has not yet arisen. UN ولا يمكن للأشخاص المحددين بالاسم الحصول على تأشيرات بدون إذن مسبق من السلطات المركزية التي قد ترفضه، مع أن هذه الحالة لم تحدث حتى الآن.
    It is to be noted that this is also the wish of the central authorities of the Central African Republic, namely, the President of the Republic and the Government of Action in Defence of Democracy. UN ومن الجدير بالذكر أن هذا أيضا هو مطلب السلطات المركزية بجمهورية أفريقيا الوسطى، أي رئيس الجمهورية وحكومة العمل من أجل الدفاع عن الديمقراطية.
    The role of the central authorities designated under paragraph 13 can vary in different countries. UN 30- ويمكن أن يتباين دور السلطات المركزية المعيّنة بمقتضى الفقرة 13 من بلد إلى آخر.
    In certain regions, although States claimed that certain armed groups had been demobilized, former members of those groups were allegedly still operating under the supervision of the central authorities. UN وفي بعض المناطق، وبالرغم مما ادعته الدول من قيامها بتسريح بعض الجماعات المسلحة، أفادت التقارير بأن أعضاء سابقين في هذه الجماعات ظلوا يمارسون نشاطهم تحت إشراف السلطات المركزية.
    Those land rights seem also to be threatened by the mining activities that have been undertaken, with the approval of the central authorities, by foreign companies, and also by the development of tourism in those regions. UN ويبدو أن الحقوق المتعلقة باﻷراضي هذه تهددها أيضا أنشطة التعدين التي اضطلعت بها - بموافقة من السلطات المركزية - شركات أجنبية، كما تهددها أنشطة تنمية السياحة في تلك المناطق.
    At the same time, the representative emphasized that it was impossible to redress in such a short period of time the consequences of civil wars, foreign occupation, dictatorship, natural disasters and negligence on the part of the central authorities. UN ٧١٥ - وفي الوقت ذاته، أكد الممثل على أنه يتعذر في فترة زمنية قصيرة كهذه إصلاح ما أفسدته الحروب اﻷهلية والاحتلال اﻷجنبي والدكتاتورية، والكوارث الطبيعية، وإهمال السلطات المركزية.
    272. In addition, the Law on Popular Participation of 1994 is welcomed for its recognition of indigenous communities as juridical persons and granting to such communities the power to engage in certain activities independently of the central authorities. UN ٢٧٢ - كما يرحب بقانون المشاركة الشعبية لعام ١٩٩٤، وذلك لاعترافه بجماعات السكان اﻷصليين أشخاصا اعتباريين ولمنحه تلك الجماعات سلطة القيام ببعض اﻷنشطة بصورة مستقلة عن السلطات المركزية.
    Where possible, bringing the existing administrative structures in former rebel-held areas back under the management of the central authorities of the Government of National Unity could be a starting point. UN ويمكن أن تتمثل نقطة الانطلاق، إذا أمكن ذلك، في جعل الهياكل الإدارية القائمة في المناطق، التي كان يسيطر عليها المتمردون سابقا، تحت إدارة السلطة المركزية لحكومة الوحدة الوطنية.
    Consequently, the political solution was based on the postulate that all powers which were not attributed to the local authority remained within the competence of the central authorities. UN وبالتالي فإن هذا الحل يستند إلى المبدأ المسلم به الذي ينص على أن كل ما لا يخول للسلطة المحلية يعد من اختصاص السلطة المركزية.
    In cases where, according to the conclusions of the central authorities and other State bodies, national interests (political, economic or military) have been harmed but no international obligations of Ukraine have been violated, 50 per cent of the value of the goods which were involved in the relevant international transfer; UN وإذا قررت الهيئات المركزية للسلطة التنفيذية والهيئات الحكومية الأخرى أن ضررا (سياسيا أو اقتصاديا أو عسكريا) قد لحق بالمصالح الوطنية لأوكرانيا دون إخلال بالتزاماتها الدولية - غرامة بنسبة 150 في المائة من قيمة البضائع المشمولة بعمليات نقل الحيازة ذات الصلة؛
    The Appeals Chamber held that the armed conflict in Bosnia and Herzegovina between the Bosnian Serb forces and the armed forces of the central authorities of Bosnia and Herzegovina was international in nature since the former acted as de facto organs of the Federal Republic of Yugoslavia. UN ورأت دائرة الاستئناف أن النزاع المسلح في البوسنة والهرسك بين قوات الصرب البوسنيين والقوات المسلحة التابعة للسلطات المركزية للبوسنة والهرسك كان ذا طابع دولي، حيث أن قوات الصرب البوسنيين كانت تتصرف بوصفها أدوات تابعة بحكم الواقع لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد