ويكيبيديا

    "of the challenges faced by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التحديات التي تواجهها
        
    • التحديات التي يواجهها
        
    • للتحديات التي تواجهها
        
    • بالتحديات التي تواجهها
        
    • للتحديات التي يواجهها
        
    • بالتحديات التي يواجهها
        
    They have allowed a better understanding of the challenges faced by the centres and the development of targeted improvements. UN وقد مكّنت البعثات من فهم التحديات التي تواجهها المراكز على نحو أفضل، ومن إدخال تحسينات محددة الهدف.
    The research conducted by the UNCTAD secretariat had helped to galvanize the international community into undertaking a more critical examination of the challenges faced by Africa. UN وأضاف أن البحث الذي أجرته أمانة الأونكتاد قد شحذ همة المجتمع الدولي لكي يدرس بجدية التحديات التي تواجهها أفريقيا.
    Conflicts, crises and wars represent a large part of the challenges faced by humankind. UN تمثل الصراعات والأزمات والحروب جزءا كبيرا من التحديات التي تواجهها البشرية.
    Resource requirements for special political missions should be viewed in the context of the challenges faced by the international community. UN واعتبر أنه ينبغي النظر إلى الاحتياجات من الموارد للبعثات السياسية الخاصة في سياق التحديات التي يواجهها المجتمع الدولي.
    162. Australia is aware of the challenges faced by persons with disabilities in entering and maintaining employment. UN 162- تدرك أستراليا التحديات التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة في الحصول على وظيفة والمحافظة عليها.
    The Vienna Programme of Action reflected a deeper understanding of the challenges faced by landlocked developing countries and drew on lessons learned from the Almaty Programme of Action, including in the context of the Millennium Development Goals. UN ويعتبر برنامج عمل فيينا تعبيرا عن فهم أعمق للتحديات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية والدروس المستفادة من برنامج عمل ألماتي، بما في ذلك في سياق الأهداف الإنمائية للألفية.
    His Government was aware of the challenges faced by indigenous people and was working to overcome them. UN وقال إن حكومته على وعي بالتحديات التي تواجهها الشعوب الأصلية وتعمل على التغلب على هذه التحديات.
    Comparable attention needs to be paid to the humanitarian and social dimension of the challenges faced by the international community in many parts of the world. UN ويلزم توجيه انتباه مماثل إلى البُعد اﻹنساني والاجتماعي للتحديات التي يواجهها المجتمع الدولي في أنحاء عديدة من العالم.
    One of the challenges faced by the network of United Nations information centres is updating their office automation and data processing equipment. UN ومن التحديات التي تواجهها شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام تحديث معداتها للتشغيل الآلي للمكاتب وتجهيز البيانات.
    These incidents are a clear reminder of some of the challenges faced by UNHCR. UN وفي هذه الحوادث تذكير واضح بالبعض من التحديات التي تواجهها المفوضية.
    Many of the challenges faced by youth organizations require cooperation and understanding that cross national and cultural borders. UN يستوجب العديد من التحديات التي تواجهها منظمات الشباب تعاونا وتفاهما يتعديان الحدود الوطنية والثقافية.
    53. The members of the Council also observed first-hand some of the challenges faced by MONUC in one of the most challenging peacekeeping contexts. UN 53 - كما لاحظ أعضاء المجلس عن كثب بعض التحديات التي تواجهها بعثة الأمم المتحدة في واحد من أصعب سياقات حفظ السلام.
    The present section provides a brief overview of some of the challenges faced by other treaty bodies relating to their allotted meeting time. UN ويتضمن هذا الفرع عرضا عاما موجزا لبعض التحديات التي تواجهها هيئات المعاهدات الأخرى في ما يتصل بمدة اجتماعاتها.
    One of the challenges faced by the Commission, as indicated above, is that it sometimes loses staff members to other duty stations. UN ويتمثل أحد التحديات التي تواجهها اللجنة، كما ذكر أعلاه، في أنها أحيانا تفقد بعض موظفيها لصالح مراكز العمل اﻷخرى.
    Algeria underlined the importance of the continuation of the international assistance given the amount and the scale of the challenges faced by the country. UN وشددت الجزائر على أهمية مواصلة تقديم المساعدة الدولية بسبب حجم التحديات التي يواجهها البلد ونطاقها.
    Some of the challenges faced by this country are enumerated hereunder: UN ويرد أدناه عدد من التحديات التي يواجهها البلد:
    She also highlighted some of the challenges faced by Lebanon, including environmental damage caused by Israel and the growing number of refugees. UN وأبرزت أيضا بعض التحديات التي يواجهها لبنان، بما في ذلك الضرر البيئي الذي تتسبب فيه إسرائيل والعدد المتزايد من اللاجئين.
    China expressed understanding of the challenges faced by Suriname with regard to education and health because of its development level and called on the international community to provide it with constructive assistance to help it attain the Millennium Development Goals. UN وأعربت الصين عن تفهمها للتحديات التي تواجهها سورينام في مجالي التعليم والصحة بسبب مستوى نموها، ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم مساعدة بناءة إلى البلد لدعمه في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    China expressed understanding of the challenges faced by the TFG and hoped that the international community would provide it with appropriate assistance in the human rights field. UN وأعربت الصين عن تفهمها للتحديات التي تواجهها الحكومة الاتحادية الانتقالية معربة عن أملها في أن يقدم لها المجتمع الدولي المساعدة الملائمة في مجال حقوق الإنسان.
    The participation of the representatives of the Non-Self-Governing Territories, concerned Member States, intergovernmental and non-governmental organizations and experts should contribute to a rich discussion of the challenges faced by the Territories and what measures may be taken to address them. UN ومن المفروض أن تسهم مشاركة ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والدول الأعضاء المعنية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والخبراء في إجراء مناقشة خصبة للتحديات التي تواجهها هذه الأقاليم والتدابير التي يتعين اتخاذها للتصدي لها.
    There must be a clear acknowledgement of the challenges faced by small developing countries. UN وخلص إلى القول إنه لا بد من الإقرار بشكل واضح بالتحديات التي تواجهها البلدان النامية الصغيرة.
    The visit enabled the Process to arrive at a better understanding of the challenges faced by the country in its diamond sector. UN ومكنت الزيارة العملية من التوصل إلى تفهم أفضل للتحديات التي يواجهها البلد في قطاعه للماس.
    The inspection took note of the challenges faced by the office in fulfilling this role, while at the same time adhering to UNHCR's policy of zero growth of offices and posts within Europe. UN وقد أخذ موظفو عملية التفتيش علماً بالتحديات التي يواجهها المكتب أثناء أدائه لدوره مع تمسكهم في الوقت ذاته بسياسة المفوضية المتعلقة بالنمو الصفري للمكاتب والوظائف الموجودة داخل أوروبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد