ويكيبيديا

    "of the changing global" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العالمية المتغيرة
        
    • العالمي المتغير
        
    We reaffirm the need for a strong United Nations to meet the challenges of the changing global environment. UN ونؤكد من جديد ضرورة أن تكون الأمم المتحدة قوية لمواجهة التحديات التي تفرضها البيئة العالمية المتغيرة.
    We reaffirm the need for a strong United Nations to meet the challenges of the changing global environment. UN ونؤكد من جديد ضرورة أن تكون الأمم المتحدة قوية لمواجهة التحديات التي تفرضها البيئة العالمية المتغيرة.
    We have asked the United Nations to play a bigger and stronger role in addressing the challenges of the changing global environment. UN لقد طلبنا إلى الأمم المتحدة الاضطلاع بدور أكبر وأقوى في التصدي لتحديات البيئة العالمية المتغيرة.
    That process had resulted in the elaboration of the Business Plan, a compromise solution which, in his delegation’s view, provided a sound basis for enabling UNIDO to adapt its activities to the new realities of the changing global economic environment. UN وقد أسفرت تلك العملية عن وضع خطة عمل تشكل حلا توافقيا يرى وفده أنه يوفر أساساً سليما لتمكين اليونيدو من تكييف أنشطتها لتتلاءم مع الحقائق الجديدة للبيئة الاقتصادية العالمية المتغيرة.
    This tendency to question the United Nations and to have such high expectations of it is certainly a reflection of the changing global environment. UN إن هــــذه النزعة الى التشكيك في الأمم المتحدة، وتوقع الكثير منها، تعكس بالتأكيد المنــــاخ العالمي المتغير.
    It agreed with the South African delegation that the important issue of negative security assurances should not be considered in a vacuum but in the context of the changing global political and strategic situation. UN وأعرب عن اتفاق وفد بلاده مع وفد جنوب أفريقيا بشأن ضرورة النظر في موضوع الضمانات الأمنية السلبية المهم في سياق الأوضاع السياسية والاستراتيجية العالمية المتغيرة وليس في فراغ.
    His delegation believed that the recommendations contained in the Business Plan provided a good basis for enabling UNIDO to adapt its functions to the new realities of the changing global economic environment. UN وقال ان وفده يعتقد أن التوصيات الواردة في خطة اﻷعمال تتيح أساسا طيبا لتمكين اليونيدو من تكييف مهامها للوقائع الجديدة في البيئة الاقتصادية العالمية المتغيرة .
    This need for UNIDO to adapt its functions and priorities to the new realities of the changing global economic environment has also been acknowledged in General Conference resolution GC.9/Res.2. UN وقــد اعتــرف قــرار المؤتــمر العــام م ع-9/ق-2 أيضا بضرورة قيام اليونيدو بتكييف وظائفها وأولوياتها لتتماشى مع الحقائق الجديدة للبيئة الاقتصادية العالمية المتغيرة.
    During its first session, the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development recognized the crucial role played by small and medium enterprises (SMEs) in stimulating broad-based, equitable and sustainable development, as well as the role of the changing global economic environment and the pressures this puts on SMEs. UN سلّمت لجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية، خلال دورتها الأولى، بالدور الجوهري الذي تؤديه المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في حفز التنمية الواسعة القاعدة والمنصفة والمستدامة، فضلاً عن دور البيئة الاقتصادية العالمية المتغيرة وما يحدثه هذا التغير من ضغوط على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    The Business Plan adopted by the Board at its last session was the basis for enabling the Organization to adapt its functions and priorities and orient its activities to take account of the new realities of the changing global economic situation and ensure its viability and effectiveness. UN وأضاف قائلا ان خطة اﻷعمال التي اعتمدها المجلس في دورته الماضية هي اﻷساس لتمكين المنظمة من تعديل مهامها الوظيفية وأولوياتها وتوجيه أنشطتها لتأخذ في الحسبان الوقائع الجديدة للحالة الاقتصادية العالمية المتغيرة ، ولضمان قابليتها للحياة وفعاليتها .
    5. While reiterating the continuing validity of the Business Plan, the Member States have recognized the need for UNIDO to adapt its functions and priorities and orient its activities to the new realities and requirements of the changing global economic environment. UN 5- وبينما تكرر الدول الأعضاء استمرار صلاحية خطة الأعمال، اعترفت بضرورة قيام اليونيدو بتكييف وظائفها وأولوياتها وتوجيه أنشطتها لتتلاءم مع الوقائع والمتطلبات الجديدة للبيئة الاقتصادية العالمية المتغيرة.
    It took into account the views of Member States as expressed in General Conference resolution GC.9/Res.2 on the medium-term programme framework, 2002-2005, which required UNIDO to adapt its functions and priorities and to orient its activities to the new realities of the changing global economic environment and ensure its viability and efficiency. UN وقد راعى هذا الهيكل آراء الدول الأعضاء المعرب عنها في قرار المؤتمر العام م ع-9/ق-2 بشأن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2002-2005 الذي طلب من اليونيدو أن تكيّف مهامها وأولوياتها وتوجّه أنشطتها تماشيا مع المعطيات الجديدة للبيئة الاقتصادية العالمية المتغيرة وأن تكفل ديمومتها وكفاءتها.
    1. In the context of the changing global economic environment and emerging needs of developing countries and countries with economies in transition, the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) must profile itself as a competent, effective, efficient and professional organization, contributing to relevant international development objectives and to sustainable industrial development in these countries. UN مقدّمة 1- في سياق البيئة الاقتصادية العالمية المتغيرة والاحتياجات المستجدة للبلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية، يتعيّن على منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) أن ترسم صورة لنفسها كمنظمة كفؤة وفعّالة ومحترفة تساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية الدولية ذات الصلة وفي التنمية الصناعية المستدامة في هذه البلدان.
    In the context of the changing global economic environment and emerging needs of developing countries and countries with economies in transition, the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) must profile itself as a competent, effective, and professional organization, contributing to relevant international development objectives and to sustainable industrial development in these countries. UN في سياق البيئة الاقتصادية العالمية المتغيرة والاحتياجات المستجدة للبلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية، يتعيّن على منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) أن ترسم صورة لنفسها كمنظمة كفؤة وفعّالة ومحترفة تساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية الدولية ذات الصلة وفي التنمية الصناعية المستدامة في هذه البلدان.
    1. In the context of the changing global economic environment and emerging needs of developing countries and countries with economies in transition, the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) must profile itself as a competent, effective, efficient and professional organization, contributing to relevant international development objectives and to sustainable industrial development in these countries. UN 1- في سياق البيئة الاقتصادية العالمية المتغيرة والاحتياجات المستجدة للبلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية، يتوجّب على منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) أن تقدّم نفسها كمنظمة قديرة وكفؤة وفعّالة ومحترفة تُسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية الدولية ذات الصلة وفي التنمية الصناعية المستدامة في هذه البلدان.
    The retrospective part reviewed achievements and challenges in implementing the strategic plan from 2008 to 2010 and examined implications of the changing global context. UN ويستعرض الجزء التاريخي الإنجازات والتحديات في تنفيذ الخطة الاستراتيجية للفترة من عام 2008 إلى عام 2010، ويبحث الآثار المترتبة على السياق العالمي المتغير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد