They are payable in the month following the month of the child's birth or, in the case of adoption, the month when the child joins the family. | UN | وتدفع هذه البدلات في الشهر التالي من شهر ولادة الطفل أو، في حال التبني، في الشهر التالي لشهر انضمام الطفل إلى العائلة. |
This benefit is payable if the beneficiaries submit a relevant application within six months of the child's birth. | UN | وتكون هذه الاستحقاقات واجبة الدفع إذا قدم المستفيدون طلباً في هذا الشأن في غضون ستة أشهر من ولادة الطفل. |
Revised laws provide that citizenship may be granted to a child if either parent is a citizen at the time of the child's birth. | UN | وتنص القوانين المنقحة على إمكانية منح الجنسية للطفل إذا كان أحد الوالدين من رعايا ذلك البلد عند ولادة الطفل. |
If at the time of the child's birth outside the Republic of Belarus, the parents, one of whom is a citizen of the Republic of Belarus, were residing permanently outside the Republic of Belarus, the citizenship of such a child is determined by written decision of the parents. | UN | وإذا كان محل الإقامة الدائم لأبوي الطفل اللذين أحدهما رعية بيلاروسية يوجد في الخارج في لحظة ميلاد الطفل تتقرر جنسية الطفل حسب قرار أبويه المعرب عنه كتابة. |
The rights and duties of mother, father and child are based on the fact of the child's birth certified by a State civil registry office. | UN | وتقوم حقوق وواجبات الأم والأب والطفل على أساس حقيقة مولد الطفل الذي يعترف به مكتب السجل المدني للدولة. |
A child, one of whose parents at the moment of its birth was a citizen of the Republic of Lithuania and the other parent was either a stateless person or unknown, shall be a citizen of the Republic of Lithuania regardless of the place of the child's birth. | UN | أما الطفل الذي يكون أحد والديه ساعة مولده مواطنا في جمهورية ليتوانيا والآخر إما عديم الجنسية أو غير معروف الجنسية، فيكون مواطنا في جمهورية ليتوانيا بغض النظر عن مكان مولده. |
A birth notification form must be completed by the parents no later than one month of the child's birth. | UN | ويجب على الوالدين ملء استمارة خاصة بالتبليغ عن ولادة الطفل خلال فترة لا تتجاوز شهرا من تاريخ ولادته. |
If parents have different nationalities, either of whom at the moment of the child's birth is a national of Georgia, and both of the parents reside outside Georgia, the matter of citizenship of the child born outside Georgia shall be solved by agreement of parents. | UN | وإذا كان للوالدين جنسيات مختلفة، وكان أحدهما لحظة ولادة الطفل مواطناً جورجياً، أو كان كلاهما يعيش خارج جورجيا، فإن مسألة مواطنة الطفل المولود خارج جورجيا تحل باتفاق بين الوالدين. |
If one of the child's parents was a Turkmen citizen at the time of the child's birth and the other was a stateless person or unknown, the child has Turkmen citizenship, irrespective of the place of birth. | UN | وإذا كان أحد الوالدين مواطناً تركمانياً في وقت ولادة الطفل وكان الآخر عديم الجنسية أو مجهولها يكتسب الطفل جنسية تركمانستان بصرف النظر عن مكان ولادته. |
The one-time payment at the time of the child's birth is calculated on the basis of three times the base coefficient for the birth of a first child, two for the birth of a second child and one for the birth of a third or subsequent child. | UN | وتحسب الدفعة غير المتكررة وقت ولادة الطفل على أساس ثلاثة أضعاف المعامل الأساس لولادة الطفل الأول وضعفين لولادة الطفل الثاني والمعامل الأساس لولادة الطفل الثالث وما بعده. |
Article 9, paragraph 3 of the Act stipulated that a child, one of whose parents was a citizen at the time of the child's birth and one of whose parents was stateless, became a citizen regardless of the place of birth. | UN | وتنص الفقرة 3 من المادة 9 من هذا القانون على أن الطفل الذي يكون أحد أبويه مواطنا في وقت ولادة الطفل الذي يكون أبواه عديمي الجنسية، يغدو مواطنا بغض النظر عن مكان الولادة. |
It is perhaps pertinent to point out also that, in the case of a child born abroad, Maltese citizenship could only be acquired if the father was a citizen of Malta at the time of the child's birth. | UN | ومن الواجب أن نشير أيضا إلى أنه في حالة الطفل المولود بالخارج، فإنه لا يحصل على جنسية مالطة إلا إذا كان والده من مواطني مالطة وقت ولادة الطفل. |
The family name of a child born out of wedlock is determined according to the mother's family name at the time of the child's birth, if paternity has not established, upon the registration of the child's birth. | UN | أما اسم أسرة الطفل المولود خارج كنف الزوجية فإنه يتحدد وفقا لاسم أسرة الأم وقت ولادة الطفل، في حالة عدم اثبات الأبوة عند تسجيل ولادة الطفل. |
In 2009, UNICEF indicated that birth registration was free within 12 months of the child's birth and that later registrations would incur fees. | UN | وفي عام 2009 ذكرت منظمة الأمم المتحدة للطفولة أن تسجيل الولادة مجاني في غضون 12 شهراً من تاريخ ولادة الطفل وأن التسجيلات المتأخرة يترتب عليها دفع رسوم. |
The Committee expresses its concern that in cases where parents were not married at the time of the child's birth and have subsequently not married, legal responsibility for the upbringing of the child falls solely on the mother, as affirmed in a court decision of 2002. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها من أن المسؤولية القانونية لتنشئة الطفل تقع على عاتق الأم وحدها في الحالات التي لا يكون فيها الوالدان متزوجين وقت ولادة الطفل وعدم زواجهما بعد ذلك، حسب ما أكده قرار المحكمة الصادر في عام 2002. |
The Committee expresses its concern that in cases where parents were not married at the time of the child's birth and have subsequently not married, legal responsibility for the upbringing of the child falls solely on the mother, as affirmed in a court decision of 2002. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها من أن المسؤولية القانونية لتنشئة الطفل تقع على عاتق الأم وحدها في الحالات التي لا يكون فيها الوالدان متزوجين وقت ولادة الطفل وعدم زواجهما بعد ذلك، حسب ما أكده قرار المحكمة الصادر في عام 2002. |
52. She is entitled to a maximum of one hour's rest per working day for breastfeeding over a period of 15 months from the time of the child's birth. | UN | 52- وتتمتع باستراحة لأغراض الرضاعة لمدة أقصاها ساعة في يوم العمل الواحد خلال فترة 15 شهراً ابتداءً من تاريخ ولادة الطفل. |
" A child one of whose parents is a citizen of the Republic of Armenia at the moment of the child's birth and the other of whom is unknown or is a person having no citizenship acquires the citizenship of the Republic of Armenia. | UN | " يكتسب الطفل المولود لوالدين أحدهما من مواطني جمهورية أرمينيا ساعة ميلاد الطفل والثاني إما مجهول الجنسية أو عديم الجنسية، جنسية جمهورية أرمينيا. |
" In the case in which one of the parents at the moment of the child's birth is a citizen of the Republic of Armenia and the other is a foreign citizen, the child's citizenship is decided by the parents' written agreement. | UN | " وفي حالة كون أحد الوالدين في لحظة ميلاد الطفل مواطناً من مواطني جمهورية أرمينيا وكان الآخر أجنبياً، فإن جنسية الطفل تتقرر باتفاق خطّي بين الوالدين. |
The nationality of a child born outside the territory of the Kyrgyz Republic to parents of different nationalities residing outside the territory of the Kyrgyz Republic, one of whom, at the time of the child's birth, was a citizen of the Kyrgyz Republic, and the other an alien, is determined by written agreement between the parents. | UN | أما جنسية الطفل الذي يولد خارج إقليم جمهورية قيرغيزستان لوالدين من جنسيتين مختلفتين يقيمان خارج اﻹقليم، وكان أحدهما وقت مولد الطفل من مواطني جمهورية قيرغيزستان واﻵخر أجنبيا فتتحدد باتفاق مكتوب بين الوالدين. |
Article 141 embodies the equality of rights and duties of mother and father in respect of their child, irrespective of whether they were married at the time of the child's birth. The dissolution of a marriage and the fact that the parents are living apart from the child do not affect the scope of their rights and do not release them from their obligations towards the child. | UN | والمادة 141 تقر المساواة في الحقوق والواجبات للأم والطفل فيما يتعلق بطفلهما بصرف النظر عما إذا كانا متزوجين وقت مولد الطفل ولا يؤثر الزواج أو كون الوالدان يعيشان بعيدا عن الطفل على نطاق حقوقهما ولا يعفيهما من الالتزامات التي يتحملانها تجاه الطفل. |
270. In furtherance of the Act " Citizenship of the Russian Federation " of 28 November 1991 (as amended by the Act of the Russian Federation of 17 June 1993) a child whose parents were citizens of the Russian Federation at the time of the child's birth is a citizen of the Russian Federation irrespective of the place of birth (art. 14). | UN | ٠٧٢- تعزيزا لقانون " المواطنة في الاتحاد الروسي " الصادر في ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ )المعدل بقانون الاتحاد الروسي المؤرخ في ٧١ حزيران/يونيه ٣٩٩١(، يحق ﻷي طفل كان أبواه من مواطني الاتحاد الروسي في تاريخ مولد الطفل، أن يعد من مواطني الاتحاد الروسي. بغض النظر عن مكان مولده )المادة ٤١(. |
(4) Article 791. If a child dies before his or her birth has been registered with the Civil Registry, the Civil Registry official shall draw up a birth registration record and a death registration record upon receiving a medical certificate stating that the child was born alive and was viable and indicating the dates and times of the child's birth and death. | UN | (4) المادة 79 - 1 - عندما يموت طفل قبل الإعلان عن مولده أمام الحالة المدنية، فإن مأمور الحالة المدنية يثبت شهادة الميلاد وشهادة الوفاة بناءً على شهادة طبية توضح أن الطفل ولد حيا وتوضح يوم وساعة ميلاده ووفاته. |