Their role and functions should be clearly defined and clarified with respect to those of the child's parents or legal guardians. | UN | وينبغي تحديد وبيان أدوارهم ووظائفهم على نحو واضح المعالم بالمقارنة مع أدوار ووظائف والدي الطفل أو الأوصياء القانونيين عليه. |
This law regulates the provision of financial contributions as a form of state support to substitute care of children, in situation where care is provided by a natural person other than one of the child's parents. | UN | وهذا القانون ينظم المساهمات المالية باعتبارها شكلا من أشكال الدعم الذي تقدمه الدولة للرعاية البديلة للأطفال، وهي الحالة التي تقدم فيها الرعاية من شخص طبيعي غير أحد والدي الطفل. |
The Constitution and Sudanese laws guarantee that the child is protected against all forms of discrimination, punishment and harm on the basis of the status of the activities, expressed opinions or beliefs of the child's parents, legal guardians or family members. | UN | ويكفل الدستور والقوانين السودانية بأن لا يترتب أي تمييز أو عقاب أو ضرر على أساس مركز والدي الطفل أو الأوصياء القانونيين عليه أو أعضاء الأسرة أو أنشطتهم أو ما يجهرون به من رأي أو معتقدات. |
It stressed the importance of including both undocumented children and adults in the right to health care, since the well-being of a child was linked to that of the child's parents. | UN | وأكّد الاتحاد أهمية شمول كل من الأطفال والراشدين بدون وثائق إثبات الهوية في الحق في الرعاية الصحية حيث إن رفاه الطفل يعتمد على رفاه والديه. |
A child's name may be changed at any time, in accordance with the procedures applied by the civil courts, with the consent of the child's parents provided that the new name is among those that are customarily used in Bahraini society. | UN | كما يجوز وفقاً للإجراءات المتبعة في المحاكم المدنية تغيير اسم الطفل في أي وقت بموافقة والديه على ان يكون هذا الإسم الجديد من الأسماء المألوفة في المجتمع البحريني. |
They should define a process for determining who has responsibility for a child, taking into account the role of the child's parents or principal caregivers in his/her protection, care and development. | UN | وينبغي أن تحدّد هذه السياسات عمليةً لتعيين الجهة التي تتولى مسؤولية رعاية الطفل، مع مراعاة الدور الذي يؤديه والداه أو مقدّمو الرعاية الرئيسيون في حمايته ورعايته وتنشئته. |
95. With regard to violence against children, the Royal Gendarmerie reported that in the majority of cases one of the child's parents is responsible; in this regard they cited alcoholism amongst fathers as being of particular concern. | UN | 95- وفيما يتعلق بالعنف ضد الأطفال، أفاد الدرك الملكي أنه في معظم الحالات يكون أحد أبوي الطفل مسؤولاً؛ وفي هذا الصدد، ذكر الدرك الملكي أن إدمان الآباء على الخمر يثير القلق بوجه خاص. |
The childbirth benefit is granted to one of the child's parents. | UN | 246 - ويُمنح استحقاق ولادة الطفل إلى أحد والدي الطفل. |
Their role and functions should be clearly defined and clarified with respect to those of the child's parents or legal guardians. | UN | وينبغي تحديد وتبيين أدوارهم ووظائفهم على نحو واضح المعالم بالمقارنة مع أدوار ووظائف والدي الطفل أو الأوصياء القانونيين عليه. |
Their role and functions should be clearly defined and clarified with respect to those of the child's parents or legal guardians. | UN | وينبغي تحديد وتبيين أدوارهم ووظائفهم على نحو واضح المعالم بالمقارنة مع أدوار ووظائف والدي الطفل أو الأوصياء القانونيين عليه. |
Their role and functions should be clearly defined and clarified with respect to those of the child's parents or legal guardians. | UN | وينبغي تحديد وتبيين أدوارهم ووظائفهم على نحو واضح المعالم بالمقارنة مع أدوار ووظائف والدي الطفل أو الأوصياء القانونيين عليه. |
31. Information should also be provided on the measures pursuant to article 2, paragraph 2 taken to ensure that the child is protected against all forms of discrimination or punishment on the basis of the status, activities, expressed opinions or beliefs of the child's parents, legal guardians or family members. | UN | 31- ينبغي تقديم معلومات أيضا عن التدابير المتخذة، عملا بالفقرة 2 من المادة 2، لضمان حماية الطفل من جميع أشكال التمييز أو العقاب القائمة على أساس مركز والدي الطفل أو الأوصياء القانونيين عليه أو أعضاء الأسرة، أو أنشطتهم أو ما يجهرون به من آراء أو معتقدات. |
In order to participate in this scheme one or both of the child's parents or carers must have a valid residence permit and the child must have been resident in Aruba on or before 1 December 2000. | UN | ومن أجل الاشتراك في هذا المشروع يجب أن يكون لأحد والدي الطفل أو لكليهما تصريح صحيح بالإقامة ويجب أن يكون الطفل مقيما في أروبا في أو قبل 1 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
31. Information should also be provided on the measures pursuant to article 2, paragraph 2 taken to ensure that the child is protected against all forms of discrimination or punishment on the basis of the status, activities, expressed opinions or beliefs of the child's parents, legal guardians or family members. | UN | 31- ينبغي تقديم معلومات أيضا عن التدابير المتخذة، عملا بالفقرة 2 من المادة 2، لضمان حماية الطفل من جميع أشكال التمييز أو العقاب القائمة على أساس مركز والدي الطفل أو الأوصياء القانونيين عليه أو أعضاء الأسرة، أو أنشطتهم أو ما يجهرون به من آراء أو معتقدات. |
A legitimate child is registered under the name of his or her father after the child's legitimacy has been established by a contract of marriage, while a child born out of wedlock is entered in a special register under a pseudonym unless one of the child's parents agrees to the child's registration under his or her name. | UN | أما الطفل الخارج عن نطاق الحياة الزوجية فيسجل بأسماء مستعارة في سجلات خاصة إلا إذا وافق أحد والديه غير الشرعيين على تسجيله باسمه. |
(c) Ensuring the right of the child to have the matter determined in the presence of the child's parents or legal guardian, unless it is not considered to be in the best interests of the child; | UN | (ج) ضمان حق الطفل في أن يُبت في قضيته في حضور والديه أو وصيّه الشرعي، ما لم يعتبر ذلك في غير مصلحة الطفل الفضلى؛ |
(c) Ensuring the right of the child to have the matter determined in the presence of the child's parents or legal guardian, unless it is not considered to be in the best interests of the child; | UN | (ج) ضمان حق الطفل في أن يبت في قضيته في حضور والديه أو وصيّه الشرعي، ما لم يعتبر ذلك في غير مصلحة الطفل الفضلى؛ |
(c) Ensuring the right of the child to have the matter determined in the presence of the child's parents or legal guardian, unless it is not considered to be in the best interests of the child; | UN | (ج) ضمان حق الطفل في أن يُبت في قضيته في حضور والديه أو وصيّه الشرعي، ما لم يعتبر ذلك في غير مصلحة الطفل الفضلى؛ |
Such policies should be based on sound information and statistical data. They should define a process for determining who has responsibility for a child, taking into account the role of the child's parents or principal caregivers in his/her protection, care and development. | UN | وينبغي أن تستند هذه السياسات إلى معلومات سليمة وبيانات إحصائية وأن تحدّد عمليةً لتعيين الجهة التي تتولى مسؤولية رعاية الطفل، مع مراعاة الدور الذي يؤديه والداه أو مقدّمو الرعاية الرئيسيون في حمايته ورعايته وتنشئته. |
Such policies should be based on sound information and statistical data. They should define a process for determining who has responsibility for a child, taking into account the role of the child's parents or principal caregivers in his/her protection, care and development. | UN | وينبغي أن تستند هذه السياسات إلى معلومات سليمة وبيانات إحصائية وأن تحدّد عمليةً لتعيين الجهة التي تتولى مسؤولية رعاية الطفل، مع مراعاة الدور الذي يؤديه والداه أو مقدّمو الرعاية الرئيسيون في حمايته ورعايته وتنشئته. |
The childbirth benefit (a one-time lump sum benefit) is granted to one of the child's parents. | UN | 300- وأما إعانة الولادة (وهي مبلغ مقطوع يدفع مرة واحدة) فتمنح لأحد أبوي الطفل. |