ويكيبيديا

    "of the child from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الطفل من
        
    • الطفل عن
        
    • تعرض الأطفال
        
    • للطفل من
        
    • للطفل منذ
        
    Two speakers called for support to increase the membership of the Committee on the Rights of the child from 10 to 18. UN ودعا متكلمان إلى دعم زيادة العضوية في اللجنة المعنية بحقوق الطفل من ٠١ إلى ٨١.
    All these groups of rights contained in the Convention are directly or indirectly relevant to the protection of the child from sexual exploitation. UN وجميع هذه الفئات من الحقوق الواردة في الاتفاقية هي ذات صلة مباشرة أو غير مباشرة بحماية الطفل من الاستغلال الجنسي.
    A fourth proposed amendment would expand the membership of the Committee on the Rights of the child from 10 to 18. UN ويرمي تعديل رابع مقترح إلى توسيع عضوية لجنة حقوق الطفل من ٠١ أعضاء إلى ٨١ عضوا.
    The Committee further recommends that the matter be brought before a judge at the initial phase of the separation of the child from his or her parents. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن يعرض الأمر على القاضي في المرحلة الأولى من انفصال الطفل عن والديه.
    34. States should implement effective measures to prevent child abandonment, relinquishment and separation of the child from his/her family. UN 34 - وينبغي أن تطبق الدول تدابير فعالة لمنع هجر الأطفال والتخلي عنهم وانفصال الطفل عن أسرته.
    Freedom of the child from all forms of violence UN عدم تعرض الأطفال لجميع أشكال العنف
    Welcoming further the increase of the membership of the Committee on the Rights of the child from ten to eighteen, UN وإذ ترحب كذلك بزيادة عدد أعضاء لجنة حقوق الطفل من 10 إلى 18،
    Welcoming further the increase in the membership of the Committee on the Rights of the child from ten to eighteen, UN وإذ ترحب كذلك بالزيادة في عدد أعضاء لجنة حقوق الطفل من عشرة إلى ثمانية عشر،
    The non-completion of the output was attributable to the exclusion of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the child from the legislative menu UN يعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى استبعاد البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل من القائمة التشريعية
    Also, the Domestic Violence Act addresses the protection of the child from a violent environment. UN كذلك يتصدى قانون العنف المنزلي لحماية الطفل من العيش في بيئة يسودها العنف.
    Again, in this way the removal of the child from home can be avoided. UN ويمكن بفضل هذه الطريقة ايضا تفادي نقل الطفل من منزله.
    Family cases may include cases concerning the protection of the child from cruel and degrading treatment. UN وقد تشمل قضايا اﻷسرة حالات تتعلق بحماية الطفل من المعاملة القاسية والمهينة.
    All these groups of rights contained in the Convention are directly or indirectly relevant to the protection of the child from sexual exploitation. UN وجميع هذه الفئات من الحقوق الواردة في الاتفاقية ذات صلة مباشرة أو غير مباشرة بحماية الطفل من الاستغلال الجنسي.
    Freedom of the child from all forms of violence, including abuse and neglect UN تحرر الطفل من جميع أشكال العنف، بما في ذلك إيذاؤه وإهماله
    Well, the abduction of the child from a place of presumed safety must be an essential part of his ritual. Open Subtitles حسنا, إختطاف الطفل من مكان فيه السلامه مفترضه يكون جزء من عنصرا أساسيا من الطقوس له
    Family casework is provided by a social worker to resolve any conflict in the family that brings about neglect by the parent and prevent the separation of the child from the family. UN ويقوم مرشد اجتماعي بمتابعة حالة الأسرة لتسوية أي نزاع في الأسرة من شأنه أن يسبب الإهمال من جانب الوالدين ولتجنب فصل الطفل عن أسرته.
    33. States should implement effective measures to prevent child abandonment, relinquishment and separation of the child from his/her family. UN 33- وينبغي أن تطبق الدول تدابير فعالة لمنع هجر الآباء أطفالهم أو التخلي عنهم، أو فصل الطفل عن أسرته.
    33. States should implement effective measures to prevent child abandonment, relinquishment and separation of the child from his/her family. UN 33 - وينبغي أن تطبق الدول تدابير فعالة لمنع هجر الأطفال أو التخلي عنهم أو انفصال الطفل عن أسرته.
    649. In the light of the discussions, the Committee wants to emphasize that all necessary measures should be taken to prevent the separation of the child from her/his family of origin. UN 649- في ضوء المناقشات، تود اللجنة أن تؤكد ضرورة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع فصل الطفل عن أسرته الأصلية.
    Freedom of the child from all forms of violence UN عدم تعرض الأطفال لجميع أشكال العنف
    Taking into consideration the best interests of the child, States parties must formulate standards or revise legislation in force with a view to ensuring the legal protection of the child from any form of exploitation. UN ويجب على الدول اﻷطراف، مع مراعاة مصالح الطفل الفضلى، أن تضع معايير أو تنقح التشريع الساري بغرض تأمين الحماية القانونية للطفل من أي شكل من أشكال الاستغلال.
    Syrian law emphasizes the need to protect this right of the child from the time of his or her formation as an embryo in the mother's womb. UN وقد أكد التشريع السوري حماية هذا الحق للطفل منذ تكوينه جنيناً في رحم والدته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد