Two speakers called for support to increase the membership of the Committee on the Rights of the child from 10 to 18. | UN | ودعا متكلمان إلى دعم زيادة العضوية في اللجنة المعنية بحقوق الطفل من ٠١ إلى ٨١. |
All these groups of rights contained in the Convention are directly or indirectly relevant to the protection of the child from sexual exploitation. | UN | وجميع هذه الفئات من الحقوق الواردة في الاتفاقية هي ذات صلة مباشرة أو غير مباشرة بحماية الطفل من الاستغلال الجنسي. |
A fourth proposed amendment would expand the membership of the Committee on the Rights of the child from 10 to 18. | UN | ويرمي تعديل رابع مقترح إلى توسيع عضوية لجنة حقوق الطفل من ٠١ أعضاء إلى ٨١ عضوا. |
The Committee further recommends that the matter be brought before a judge at the initial phase of the separation of the child from his or her parents. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن يعرض الأمر على القاضي في المرحلة الأولى من انفصال الطفل عن والديه. |
34. States should implement effective measures to prevent child abandonment, relinquishment and separation of the child from his/her family. | UN | 34 - وينبغي أن تطبق الدول تدابير فعالة لمنع هجر الأطفال والتخلي عنهم وانفصال الطفل عن أسرته. |
Freedom of the child from all forms of violence | UN | عدم تعرض الأطفال لجميع أشكال العنف |
Welcoming further the increase of the membership of the Committee on the Rights of the child from ten to eighteen, | UN | وإذ ترحب كذلك بزيادة عدد أعضاء لجنة حقوق الطفل من 10 إلى 18، |
Welcoming further the increase in the membership of the Committee on the Rights of the child from ten to eighteen, | UN | وإذ ترحب كذلك بالزيادة في عدد أعضاء لجنة حقوق الطفل من عشرة إلى ثمانية عشر، |
The non-completion of the output was attributable to the exclusion of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the child from the legislative menu | UN | يعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى استبعاد البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل من القائمة التشريعية |
Also, the Domestic Violence Act addresses the protection of the child from a violent environment. | UN | كذلك يتصدى قانون العنف المنزلي لحماية الطفل من العيش في بيئة يسودها العنف. |
Again, in this way the removal of the child from home can be avoided. | UN | ويمكن بفضل هذه الطريقة ايضا تفادي نقل الطفل من منزله. |
Family cases may include cases concerning the protection of the child from cruel and degrading treatment. | UN | وقد تشمل قضايا اﻷسرة حالات تتعلق بحماية الطفل من المعاملة القاسية والمهينة. |
All these groups of rights contained in the Convention are directly or indirectly relevant to the protection of the child from sexual exploitation. | UN | وجميع هذه الفئات من الحقوق الواردة في الاتفاقية ذات صلة مباشرة أو غير مباشرة بحماية الطفل من الاستغلال الجنسي. |
Freedom of the child from all forms of violence, including abuse and neglect | UN | تحرر الطفل من جميع أشكال العنف، بما في ذلك إيذاؤه وإهماله |
Well, the abduction of the child from a place of presumed safety must be an essential part of his ritual. | Open Subtitles | حسنا, إختطاف الطفل من مكان فيه السلامه مفترضه يكون جزء من عنصرا أساسيا من الطقوس له |
Family casework is provided by a social worker to resolve any conflict in the family that brings about neglect by the parent and prevent the separation of the child from the family. | UN | ويقوم مرشد اجتماعي بمتابعة حالة الأسرة لتسوية أي نزاع في الأسرة من شأنه أن يسبب الإهمال من جانب الوالدين ولتجنب فصل الطفل عن أسرته. |
33. States should implement effective measures to prevent child abandonment, relinquishment and separation of the child from his/her family. | UN | 33- وينبغي أن تطبق الدول تدابير فعالة لمنع هجر الآباء أطفالهم أو التخلي عنهم، أو فصل الطفل عن أسرته. |
33. States should implement effective measures to prevent child abandonment, relinquishment and separation of the child from his/her family. | UN | 33 - وينبغي أن تطبق الدول تدابير فعالة لمنع هجر الأطفال أو التخلي عنهم أو انفصال الطفل عن أسرته. |
649. In the light of the discussions, the Committee wants to emphasize that all necessary measures should be taken to prevent the separation of the child from her/his family of origin. | UN | 649- في ضوء المناقشات، تود اللجنة أن تؤكد ضرورة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع فصل الطفل عن أسرته الأصلية. |
Freedom of the child from all forms of violence | UN | عدم تعرض الأطفال لجميع أشكال العنف |
Taking into consideration the best interests of the child, States parties must formulate standards or revise legislation in force with a view to ensuring the legal protection of the child from any form of exploitation. | UN | ويجب على الدول اﻷطراف، مع مراعاة مصالح الطفل الفضلى، أن تضع معايير أو تنقح التشريع الساري بغرض تأمين الحماية القانونية للطفل من أي شكل من أشكال الاستغلال. |
Syrian law emphasizes the need to protect this right of the child from the time of his or her formation as an embryo in the mother's womb. | UN | وقد أكد التشريع السوري حماية هذا الحق للطفل منذ تكوينه جنيناً في رحم والدته. |