ويكيبيديا

    "of the civil rights act" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من قانون الحقوق المدنية
        
    96. Title II of the Civil Rights Act of 1964 prohibits discrimination or segregation in places of public accommodation. UN ٦٩- والباب الثاني من قانون الحقوق المدنية لعام ٤٦٩١ يحظر التمييز أو التفرقة في اﻷماكن والخدمات العامة.
    Under Title VII of the Civil Rights Act of 1964, it was illegal for employers to pay different wages based on an employee's gender. UN وبمقتضى الباب السابع من قانون الحقوق المدنية لعام 1964 فإنه لا يجوز لأصحاب العمل أن يدفعوا أجوراً متفاوتة استناداً إلى جنس المستخدم.
    It was responsible for enforcing Title VII of the Civil Rights Act of 1964, which prohibited public and private employers from discriminating on the basis of race, colour, religion, sex or national origin in employment practices. UN وأضاف بأنها تضطلع بمسؤولية إنفاذ القسم السابع من قانون الحقوق المدنية لعام ١٩٦٤، الذي يحظر على أصحاب اﻷعمال بالقطاعين العام والخاص ممارسة التمييز في العمالة على أساس العرق أو اللون أو الدين أو نوع الجنس أو الأصل القومي.
    97. Title VI of the Civil Rights Act of 1964 prohibits discrimination in all federally-assisted programmes and activities based on race, colour or national origin. UN ٧٩- والباب السادس من قانون الحقوق المدنية لعام ٤٦٩١ يحظر التمييز على أساس العرق أو اللون أو اﻷصل الوطني في جميع البرامج واﻷنشطة التي تتلقى مساعدة اتحادية.
    98. Title VII of the Civil Rights Act of 1964 prohibits employment discrimination based on race, colour, religion, national origin or sex. UN ٨٩- والباب السابع من قانون الحقوق المدنية لعام ٤٦٩١ يحظر التمييز في مجال العمل على أساس العرق، أو اللون، أو الدين، أو اﻷصل الوطني أو الجنس.
    The Justice Department and the Equal Employment Opportunity Commission have reinvigorated efforts to enforce Title VII of the Civil Rights Act of 1964, which prohibits employment discrimination based on race, color, sex, national origin, and religion, and the Age Discrimination in Employment Act, which prohibits employment discrimination based on age. UN وضاعفت وزارة العدل ولجنة تكافؤ الفرص في العمل جهودهما لإنفاذ الباب السادس من قانون الحقوق المدنية الصادر في عام 1964 الذي يحظّر التمييز في العمالة على أساس العرق واللون والجنس والمنشأ القومي والدين وقانون التمييز في العمل القائم على أساس السن الذي يحظر التمييز في العمل بناء على السن.
    Unwelcome sexual advances, requests for sexual favours and other verbal or physical conduct of a sexual nature that are connected to decisions about employment or that create an intimidating, hostile or offensive work environment violate Title VII of the Civil Rights Act of the United States of America. UN وتشكل المفاتحات الجنسية غير المرحب بها، أو طلب خدمات جنسية وغير ذلك من السلوك اللفظي أو الجسدي ذي الطابع الجنسي فيما يتصل بقرارات بشأن العمل أو مما يخلق بيئة عمل تثير الخوف أو عدائية أو هجومية، انتهاكا للباب السابع من قانون الحقوق المدنية في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Under Title IV of the Civil Rights Act of 1964, the United States Department of Justice may bring suit against a school board that deprives children of equal protection of the laws, or against a public university that denies admission to any person on the grounds of " race, colour, religion, sex or national origin " . UN ويجوز لوزارة العدل بالولايات المتحدة، بموجب الباب الرابع من قانون الحقوق المدنية لسنة 1964، أن تقاضي مجلس إدارة مدرسة يحرم الأطفال من المساواة في التمتع بحماية القوانين، أو تقاضي جامعة عامة تحول دون قبول أي شخص على أساس " العنصر أو اللون أو الدين أو الجنس أو الأصل القومي " .
    21. In a meeting with the Equal Employment Opportunity Commission, the members were informed that the main work of the Commission is enforcement of anti-discrimination laws in employment, including Title VII of the Civil Rights Act of 1964, which prohibits employment discrimination based on, inter alia, race, colour, and national origin. UN 21- وأُبلغ الأعضاء، أثناء اجتماعهم بلجنة تكافؤ فرص العمل، أن المهمة الرئيسية للجنة هي إنفاذ قوانين مكافحة التمييز في العمل، بما في ذلك الفصل السابع من قانون الحقوق المدنية لعام 1964، الذي يحظر التمييز القائم، في جملة أمور، على العرق واللون والأصل القومي.
    (b) Strengthening the implementation of legislation to combat discrimination in housing, such as the Fair Housing Act and Title VIII of the Civil Rights Act of 1968, including through the provision of adequate resources and increasing the capacity of the Department of Housing and Urban Development; UN (ب) تعزيز تنفيذ التشريعات لمكافحة التمييز في السكن، مثل قانون الإسكان العادل والباب الثامن من قانون الحقوق المدنية لعام 1968، بما في ذلك عن طريق توفير القدر الكافي من الموارد وزيادة قدرات وزارة الإسكان والتنمية الحضرية؛
    In particular, title VI of the Civil Rights Act of 1964, prohibits discrimination based on race, color or national origin in all federally assisted programs or activities, and 42 U.S.C. §14141 provides the Department of Justice with a cause of action to sue police departments for injunctive relief if they are engaging in a pattern or practice of unlawful conduct, including violations of non-discrimination mandates. UN وعلى وجه الخصوص، يحظر الباب السادس من قانون الحقوق المدنية لعام 1964، التمييز على أساس العرق أو اللون أو الأصل القومي في جميع البرامج أو الأنشطة التي تحظى بمساعدة من الحكومة الاتحادية، ويتيح قانون الولايات المتحدة رقم 42 في الفقرة 14141 لوزارة العدل إمكانية مقاضاة إدارات الشرطة للحصول على انتصاف زجري إذا ما شاركت في نمط أو ممارسة لسلوكيات غير مشروعة، بما في ذلك انتهاك ولايات عدم التمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد