The merchants explained the effects of the closure on markets in East Jerusalem. | UN | وشرح التجار اﻷسباب التي يخلفها اﻹغلاق على اﻷسواق في القدس الشرقية. |
Some practical measures were agreed upon with the Israeli authorities to reduce the impact of the closure on UNRWA operations. | UN | وتم الاتفاق بشأن بعض التدابير العملية مع السلطات الاسرائيلية للحد من أثر عملية اﻹغلاق على عمليات اﻷونروا. |
326. A witness described the effects of the closure on the social fabric of the occupied territories: | UN | ٣٢٦ - ووصف شاهد آثار اﻹغلاق على النسيج الاجتماعي في اﻷراضي المحتلة فقال: |
46. The following view was expressed about the reasons for the imposition of the closure on the occupied territories: | UN | ٤٦ - وأعرب عن الرأي التالي بشأن أسباب فرض اﻹغلاق على اﻷراضي المحتلة: |
81. On 24 March, it was reported that more than 580 Hamas and Islamic Jihad activists had been arrested by the IDF since the imposition of the closure on 5 March. | UN | ١٨ - وفي ٤٢ آذار/مارس، أفيد بأن جيش الدفاع اﻹسرائيلي اعتقل منذ فرض اﻹغلاق في ٥ آذار/مارس ما يزيد على ٠٨٥ فردا من حركيي حماس والجهاد اﻹسلامي. |
385. Another witness described the effects of the closure on the health sector: | UN | ٣٨٥ - ووصف شاهد آخر آثار اﻹغلاق على قطاع الصحة فقال: |
386. The witness described the effects of the closure on the Arab economy in Jerusalem: | UN | ٣٨٦ - ووصف الشاهد آثار اﻹغلاق على الاقتصاد العربي في القدس، فقال: |
390. A witness from Gaza described the effects of the closure on the health situation in the occupied territories: | UN | ٣٩٠ - ووصف شاهد من غزة آثار اﻹغلاق على الحالة الصحية في اﻷراضي المحتلة، فقال: |
484. The Director General of the Addameer Prisoners' Support Association described the effects of the closure on students: | UN | ٤٨٤ - وصف المدير العام لرابطة دعم سجناء الضمير أثر اﻹغلاق على الطلاب: |
489. The representative of the Palestinian Centre for Human Rights described the effects of the closure on education: | UN | ٤٨٩ - ووصف ممثل المركز الفلسطيني لحقوق اﻹنسان آثار اﻹغلاق على التعليم: |
491. The representative of Al-Haq described the effects of the closure on the freedom of education in Jerusalem: | UN | ٤٩١ - ووصف ممثل منظمة الحق آثار اﻹغلاق على حرية التعليم في القدس: |
382. Mr. Fouad Issa Abu Hamid, field researcher at B'tselem, spoke to the Special Committee about the general impact of the closure on the economic situation in the occupied territories: | UN | ٢٨٣ - وتكلم السيد فؤاد عيسى أبو حامد، الباحث الميداني في منظمة بتسيليم، أمام اللجنة الخاصة عن اﻷثر العام الذي يخلفه اﻹغلاق على الحالة الاقتصادية في اﻷراضي المحتلة، فقال: |
The Special Committee also received a report dated 14 March 1996 by the Ministry of Health of the Palestinian Authority in Nablus entitled " The Consequences of the closure on Access to Essential Health Services in Palestine " . | UN | كما تلقت اللجنة الخاصة تقريرا من وزارة الصحة التابعة للسلطة الفلسطينية في نابلس عن " آثار اﻹغلاق على الحصول على الخدمات الصحية اﻷساسية في فلسطين " مؤرخا١٤ آذار/مارس ١٩٩٦. |
446. The Director-General of the Addameer Prisoners' Support Association also described the effects of the closure on the freedom of movement and, ultimately, on the health of the population of the occupied territories: | UN | ٤٤٦ - ووصف المدير العام لرابطة دعم سجناء الضمير أيضا آثار اﻹغلاق على حرية الحركة ومن ثم على صحة السكان في اﻷراضي المحتلة: |
Table 7 reveals the impact of the closure on Gaza Strip exports in 1996, as evidenced by the far lower March figures, and the slow growth back to pre-closure levels during limited closure (second—quarter figures). | UN | ويبين الجدول ٧ أثر اﻹغلاق على الصادرات من قطاع غزة في عام ٦٩٩١، ويدل على ذلك التدني الكبير في أرقام شهر آذار/مارس، كما يبين الجدول العودة البطيئة إلى مستويات ما قبل اﻹغلاق في أثناء فترات اﻹغلاق المحدود )أرقام الربع الثاني(. |
401. On 20 April, it was reported that $30,000 to $50,000-worth of agricultural produce was leaving the Gaza Strip daily as opposed to the $500,000-worth of produce that had been exported prior to the imposition of the closure on the Strip and the enforcement of strict procedures at checkpoints after the discovery of an explosive-laden truck in Tel Sheva. | UN | ٤٠١ - وأفادت التقارير، في ٢٠ نيسان/ابريل ١٩٩٥، بأن المنتجات الزراعية التي يصدرها قطاع غزة يوميا انخفضت قيمتها الى ما بين ٣٠ ٠٠٠ و ٠٠٠ ٥٠ دولار بالمقارنة مع ما قيمته ٠٠٠ ٥٠٠ دولار من المنتجات التي كانت تصدر قبل فرض اﻹغلاق على القطاع، وتعزيز الاجراءات الصارمة عند نقاط التفتيش بعد اكتشاف شاحنة محملة بالمتفجرات في تل شيفا. |