ويكيبيديا

    "of the code of criminal procedure of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من قانون الإجراءات الجنائية
        
    • من قانون الاجراءات الجنائية
        
    • من قانون أصول المحاكمات الجنائية
        
    This is established in article 6 of the Code of Civil Procedure and article 9 of the Code of Criminal Procedure of the Republic of Belarus. UN وهذا المبدأ منصوص عليه في المادة 6 من قانون الإجراءات المدنية وفي المادة 9 من قانون الإجراءات الجنائية لبيلاروس.
    In that event, article 290 of the Code of Criminal Procedure of the Republic of Uzbekistan may not be applied. UN ويجوز ألا تطبق في تلك الحالة المادة 290 من قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية أوزبكستان.
    Article 290 of the Code of Criminal Procedure of the Republic of Uzbekistan may not be invoked in such case. UN وهكذا فإنه لا يجوز الاحتكام إلى المادة 290 من قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية أوزبكستان في هذه الحالة.
    Under article 108, part 3, of the Code of Criminal Procedure of Belarus, detention cannot exceed 72 hours from the moment of actual detention, after the expiry of which a suspect should be either released or subjected to restraint measures. UN بموجب الجزء 3 من المادة 108 من قانون الإجراءات الجنائية في بيلاروس، لا يمكن أن يتجاوز الاحتجاز 72 ساعة من لحظة الاحتجاز الفعلي، حيث يتعين بعدها الإفراج عن المشتبه به أو إخضاعه لتدابير الحبس.
    Section 7 of the Code of Criminal Procedure of the RSFSR, which provides special regulations on these matters, contains rules that have regard to age and to the need for the correction and re-education of juveniles. UN والفرع ٧ من قانون الاجراءات الجنائية لجمهورية روسيا الاتحادية السوفياتية الاشتراكية الذي ينص على قواعد تنظيمية خاصة في هذه اﻷمور يتضمن قواعد تتعلق بعمر الحدث وحاجته الى التقويم والتأهيل.
    According to the author, neither she nor her family were informed of their right to appear as plaintiffs at the trial in accordance with articles 89 and 94 of the Code of Criminal Procedure of Chaco Province. UN وتقول صاحبة البلاغ إنها لم تخطر هي ولا أسرتها بحقها في حضور المحاكمة بوصفها صاحبة الشكوى، وفقاً للمادتين 89 و94 من قانون الإجراءات الجنائية لمقاطعة شاكو.
    According to the author, neither she nor her family were informed of their right to appear as plaintiffs at the trial in accordance with articles 89 and 94 of the Code of Criminal Procedure of Chaco Province. UN وتقول صاحبة البلاغ إنها لم تخطر هي ولا أسرتها بحقها في حضور المحاكمة بوصفها صاحبة الشكوى، وفقاً للمادتين 89 و94 من قانون الإجراءات الجنائية لمقاطعة شاكو.
    The source submits that such treatment runs contrary to article 9 of the Universal Declaration of Human Rights (UDHR) and article 114 of the Code of Criminal Procedure of Saudi Arabia. UN ويدعي المصدر أن هذه المعاملة تخالف أحكام المادة 9 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 114 من قانون الإجراءات الجنائية في المملكة العربية السعودية.
    On the basis of a forensic psychiatric assessment and articles 265 and 266 of the Code of Criminal Procedure of the Republic of Uzbekistan, the courts may decide to apply to such persons coercive measures of a medical nature. UN ويجوز للمحكمة، استنادا إلى نتيجة التحريات القضائية والفحوصات النفسانية، وعملا بأحكام المادتين 265 و 266 من قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية أوزبكستان، أن تصدر قرارا بتطبيق تدابير إلزامية ذات طبيعة طبية ضد أي شخص من الأشخاص.
    The Republic of Korea asked for more information on section 197 of the Code of Criminal Procedure of 1973 regarding the impunity of civil servants. UN وطلبت جمهورية كوريا مزيداً من المعلومات عن المادة 197 من قانون الإجراءات الجنائية لعام 1973 فيما يتعلق بإفلات موظفي الخدمة المدنية من العقاب.
    The Republic of Korea asked for more information on section 197 of the Code of Criminal Procedure of 1973 regarding the impunity of civil servants. UN وطلبت جمهورية كوريا مزيداً من المعلومات عن المادة 197 من قانون الإجراءات الجنائية لعام 1973 فيما يتعلق بإفلات موظفي الخدمة المدنية من العقاب.
    In accordance with article 146 of the Code of Criminal Procedure of the Russian Federation, criminal proceedings may be instituted by investigating officials with the agreement of the prosecutor, and also by the prosecutor. UN وبموجب المادة 146 من قانون الإجراءات الجنائية للاتحاد الروسي، يجوز أن تقام الدعاوى الجنائية بواسطة المسؤولين الذين يجرون التحقيقات، بموافقة الادعاء، وبواسطة المدعين كذلك.
    Article 526 of the Code of Criminal Procedure of the Republic of Kazakhstan regulates procedures governing the attendance and questioning of witnesses, victims, plaintiffs, civil defendants, their representatives and experts when they are nationals of a foreign State. UN تنظم المادة 526 من قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية كازاخستان الإجراءات التي تحكم دعوة الشهود والضحايا والمدعين والمدعى عليهم مدنيا وممثليهم والخبراء والتحقيق معهم عندما يكونون مواطنين لدولة أجنبية.
    60. The same principle is set forth in Article 6 of the Code of Criminal Procedure of the Republic of Lithuania of. UN 60 - ونفس هذا المبدأ وارد أيضا في الفقرة 6 من قانون الإجراءات الجنائية.
    An interim limitation of ownership right aimed to ensure a possible civil action or property confiscation is provided for in Article 151 of the Code of Criminal Procedure of the Republic of Lithuania that took effect from May 1, 2003. UN وتنص المادة 151 من قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية ليتوانيا، الذي دخل حيز النفاذ اعتبارا من 1 أيار/مايو 2003 على الحد بصورة مؤقتة من ممارسة الحق في الملكية تحسبا لدعوى مدنية أو مصادرة للممتلكات.
    It is to be noted that Articles 1941 1942 and 195 of the Code of Criminal Procedure of the Republic of Lithuania are no longer effective. UN وتجدر الإشارة إلى أن المادتين 194 (1) و 194 (2) من قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية ليتوانيا قد توقف سريانها.
    Article 10 of the Code of Criminal Procedure of the Republic of Uzbekistan of 22 September 1994, which governs the extradition of suspects from Uzbekistan, provides an exhaustive list of instances in which extradition will be denied; politically motivated denial of extradition is not included. UN إن المادة 10 من قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية أوزبكستان المؤرخ 22 أيلول/ سبتمبر 1994، الذي ينظم تسليم المشتبه فيهم من أوزبكستان، يستعرض قائمة مستفيضة من الحالات التي يرفض فيها تسليم المجرمين؛ وغير مدرج في هذه القائمة رفض تسليم المجرمين لأسباب سياسية.
    Subsequently, the court, taking into consideration the level of damage involved, when sentencing the accused, decides whether to alienate money and other valuables obtained through criminal means in accordance with article 211 of the Code of Criminal Procedure of the Republic of Uzbekistan. UN وتقرر المحكمة عقب ذلك، مع أخذها لمستوى الضرر المترتب في الحسبان، عند إصدار حكمها على المتهم، ما إذا كان يتعين عليه التنازل عن الأموال أو غيرها من الثروات المتحصل عليها بطرق إجرامية، بموجب المادة 211 من قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية أوزبكستان.
    Article 284 of the Code of Criminal Procedure of the Republic of Uzbekistan provides that property that is the object of a crime shall, on the judgement of a court, become State property, unless it is subject to return to the former owner. UN وتنص المادة 284 من قانون الاجراءات الجنائية لجمهورية أوزبكستان على أن الملكية التي تكون محل جريمة تصبح، بحكم من المحكمة، ملكا للدولة، وذلك ما لم تكن قابلة للإعادة إلى مالكها السابق.
    322. Article 50 of the Code of Criminal Procedure of the Netherlands Antilles provides that a person will be treated as a suspect if there is a reasonable suspicion from facts or circumstances that he is guilty of a criminal offence. UN ٢٢٣- وتنص المادة ٠٥ من قانون الاجراءات الجنائية لجزر اﻷنتيل الهولندية على أن يعامل الشخص معاملة المشتبه فيه إن وفرت الوقائع أو الظروف مبررات معقولة تدعو الى الاشتباه في أنه ارتكب الفعل الجنائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد