ويكيبيديا

    "of the commission of the offence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ارتكاب الجريمة
        
    • ارتكاب الجرم
        
    • ارتكابهم الجرم
        
    However, under this rule the explicit and decisive criterion is the age at the time of the commission of the offence. UN غير أن الشرط الواضح والحاسم في هذه القاعدة هو سن الشخص وقت ارتكاب الجريمة.
    However, under this rule the explicit and decisive criterion is the age at the time of the commission of the offence. UN غير أن الشرط الواضح والحاسم في هذه القاعدة هو سن الشخص وقت ارتكاب الجريمة.
    However, under this rule the explicit and decisive criteria is the age at the time of the commission of the offence. UN غير أن الشرط الواضح والحاسم في هذه القاعدة هو سن الشخص وقت ارتكاب الجريمة.
    However, under this rule the explicit and decisive criteria is the age at the time of the commission of the offence. UN غير أن الشرط الواضح والحاسم في هذه القاعدة هو سن الشخص وقت ارتكاب الجريمة.
    That an offence is about to be, or is reasonably likely to be, committed and that, for the purpose of enabling a police officer to obtain evidence of the commission of the offence or the identity of the offender, the use of a listening device is necessary. UN (ب) إذا كانت هناك جريمة توشك على الوقوع، أو من المرجح على نحو معقول أن ترتكب، فإنـه يلزم استخدام أجهزة للتنـصت لكي يتمكن ضابط الشرطة من الحصول على دليل على ارتكاب الجرم أو تحديد مرتكبـه.
    Ms. Hampson was particularly concerned about imposing the death penalty on juveniles and recalled SubCommission resolution 2000/17 which noted that the execution of people who were under the age of 18 at the time of the commission of the offence violated customary international law. UN وأعربت السيدة هامبسون عن قلقها بوجه خاص من توقيع عقوبة الإعدام على القصَّر، وذكّرت بقرار اللجنة الفرعية 2000/17 الذي يشير إلى أن تنفيذ عقوبة الإعدام على من تقل أعمارهم عن 18 عاماً وقت ارتكابهم الجرم مخالف لأحكام القانون الدولي العرفي.
    The limitation period runs from the day of the commission of the offence and refers only to the investigation time. UN وتبدأ فترة التقادم اعتباراً من يوم ارتكاب الجريمة وتشير فقط إلى الوقت الذي تستغرقه التحقيقات.
    Most of the offences set forth in accordance with the Convention have a limitation period of 5 years, starting from the day of the commission of the offence. UN ولمعظم الجرائم المنصوص عليها وفقًا للاتفاقية مدة تقادم مقدارها خمس سنوات تبدأ بيوم ارتكاب الجريمة.
    Sentences of death shall not be carried out on pregnant women, mothers of young children or on children under 18 years of age at the time of the commission of the offence. UN ولا تنفذ أحكام اﻹعدام على الحوامل، ولا على أمهات اﻷطفال الصغار، ولا على اﻷحداث دون سن الثامنة عشرة وقت ارتكاب الجريمة.
    15. International human rights law imposes an absolute ban on death sentences against persons younger than 18 at the time of the commission of the offence. UN ١٥ - يحظر القانون الدولي لحقوق الإنسان حظرا باتا أن يُعاقب بالإعدام أي شخص يقل عمره عن 18 سنة وقت ارتكاب الجريمة.
    The definition of rape included in the Act was too narrow, and the requirement to report cases of rape within 35 days of the commission of the offence posed an obstacle to victims seeking justice. UN وقالت إن تعريف الاغتصاب الوارد في هذا القانون جد ضيق، وأن شرط الإبلاغ عن حالات الاغتصاب في غضون 35 يوماً من ارتكاب الجريمة يشكل عقبة أمام الضحايا الملتمسين للعدالة.
    This standard of proof requires the investigation carried out to have made it possible to establish reliable evidence of the commission of the offence and of the participation in that offence of the person sought and is equivalent to probable cause. UN ويتطلّب معيار الإثبات هذا إجراء تحقيقات لكي يتسنّى إقامة الدليل الموثوق على ارتكاب الجريمة ومشاركة الشخص المطلوب تسليمه فيها، وأنها معادلة للسبب المحتمل.
    Further, Zambian criminal law prohibits the imposition of capital punishment on a pregnant woman or on a person who, at the time of the commission of the offence, was under the age of 18 years. UN وفضلاً عن ذلك، فإن القانون الجنائي الزامبي يحظر الحكم بالإعدام على الحامل أو على الشخص الذي لم يبلغ سن 18 عاماً وقت ارتكاب الجريمة.
    In a resolution the SubCommission had noted that the execution of people who were under the age of 18 at the time of the commission of the offence violated customary international law. UN وقد لاحظت اللجنة الفرعية في قرارها أن إعدام الأشخاص الذين دون سن 18 عاماً وقت ارتكاب الجريمة يعتبر انتهاكاً للقانون الدولي العرفي.
    Consideration will be given to establishing dedicated sex offence units within the police and Forensic Science Laboratory with a view to lodging such cases, where prosecution is justified, within two to four months of the commission of the offence. UN وسينظر في إنشاء وحدات خاصة بالجرائم الجنسية داخل الشرطة ومختبر للطب الشرعي بهدف النظر في هذه القضايا، عند وجود مبرر للملاحقة، في غضون شهرين إلى أربعة أشهر من تاريخ ارتكاب الجريمة.
    5. The first condition that must be met is that sentence of death may be imposed only for the most serious crimes in accordance with the law in force at the time of the commission of the offence. UN 5- أما الشرط الأول الذي يجب الوفاء به فهو أن الحكم بالإعدام لا يجوز فرضه إلا على أشد الجرائم خطورة وفقاً للقانون النافذ وقت ارتكاب الجريمة.
    With regard to the author's relative youth, the State party notes that while the death penalty cannot be imposed on persons below the age of 18 at the time of the commission of the offence, the author was already 20 when he committed the offences. UN وتلاحظ الدولة الطرف فيما يتعلق بصغر سنّ صاحب البلاغ نسبياً أنه إذا كان لا يجوز الحكم بالإعدام على شخص لم يبلغ 18 عاماً من العمر وقت ارتكاب الجريمة فإن صاحب البلاغ كان قد بلغ 20 عاماً وقت ارتكاب الجرائم.
    51. Calls upon States to abolish by law and in practice, as soon as possible, the death penalty and life imprisonment without possibility of release for those under 18 years of age at the time of the commission of the offence; UN 51- يهيب بالدول أن تلغي في أقرب وقت ممكن، على صعيد القانون والممارسة، عقوبة الإعدام والسجن مدى الحياة بدون إمكانية الإفراج لمن كانت أعمارهم في وقت ارتكاب الجريمة تقل عن 18 عاماً؛
    No Ethiopian national having that status at the time of the commission of the offence may, save as is otherwise expressly provided, be handed over to a foreign country. UN (2) لا يجوز تسليم أي مواطن إثيوبي كان يتمتع بهذه الصفة عند ارتكاب الجريمة إلى بلد أجنبي، خلا وجود حكم ينص صراحة على غير ذلك.
    In the same resolution the Commission also reaffirmed Sub-Commission resolution 2000/17 on international law and the imposition of the death penalty on those aged under 18 at the time of the commission of the offence (para. 2). UN وفي القرار ذاته، أعادت اللجنة أيضاً تأكيد قرار اللجنة الفرعية 2000/17(14) بشأن القانون الدولي وفرض عقوبة الإعدام على من تقل أعمارهم عن الثامنة عشر عاماً وقت ارتكاب الجريمة (الفقرة 2).
    An oral report of a criminal offence which is submitted directly on site of the commission of the offence shall be recorded in a report, and a report of a criminal offence communicated by telephone shall be recorded in writing or audio-recorded (§§ 193-195). UN ويسجل التقرير الشفوي عن الجرم الجنائي الذي يقدم مباشرة في موقع ارتكاب الجرم في محضر، كما أن التقرير عن الجرم الجنائي الذي يقدم هاتفيا يسجل كتابيا أو على شريط صوتي (المواد من 193 إلى 195).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد