ويكيبيديا

    "of the commitments that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الالتزامات التي
        
    Examples of issues relating to each of the commitments that the preparatory process might wish to consider include: UN وهناك أمثلة من القضايا التي تتعلق بكل مجال من هذه الالتزامات التي قد تود العملية التحضيرية أن تنظر فيها، ومنها:
    An even more important step, however, is the implementation of the commitments that we undertook, and it is to review that progress that we have come together today. UN غير أن الخطوة الأكثر أهمية تتمثل في تنفيذ الالتزامات التي تعهدنا بها، ونحن نجتمع اليوم لاستعراض ذلك التقدم.
    The implementation of the commitments that have been made will require effort, resources and, above all, political resolve on the part of States. UN وسيتطلب تنفيذ الالتزامات التي قطعت بذل جهود وموارد، وقبل كل شيء، عزما سياسيا من جانب الدول.
    Levels of ODA still fell short of the commitments that had been made. UN ولا تزال مستويات المعونة الإنمائية الرسمية أقل من الالتزامات التي تم تقديمها.
    The Organization is now facing the challenge of embarking on the implementation stage of the commitments that have emerged from past summits. UN إن المنظمة تواجه الآن التحدي المتمثل في الشروع في مرحلة تنفيذ الالتزامات التي تمخضت عنها مؤتمرات القمة الماضية.
    In our view, it is important to diligently track progress towards the fulfilment of the commitments that we have undertaken. UN ونرى، أن من المهم أن نواصل التقدم صوب تحقيق الالتزامات التي قطعناها.
    The momentum for the realization of that aspiration and for the implementation of the commitments that were made by the world community should not be lost. UN وينبغي ألا يضيع الزخم لتحقيق هذا التطلع ولتنفيذ الالتزامات التي قطعها المجتمع العالمي.
    Recalling the compact at Rio only two and half years ago between the world's rich and poor countries, the sincerity regarding the early attainment of some of the commitments that were made at the Earth Summit is now increasingly being called into question. UN وإذ نذكر العهد الذي تم في ريو منذ عامين ونصف فحسب بين بلدان العالم الغنية والفقيرة، نجد أن الشكوك أصبحت تتزايد اﻵن في أمر مدى صدق نية الاسراع بالوفاء ببعض الالتزامات التي قطعت في قمة اﻷرض.
    Each of them showed that regardless of size, each has a clear and continuing commitment to international development and is actively engaged in what they consider one of the commitments that comes with being a cooperative. UN وبين المتكلمون أنه، بغض النظر عن الحجم، تلتزم كل تعاونية التزاما واضحا ومستمرا بالتنمية الدولية وتشارك بنشاط فيما يعتبرونه أحد الالتزامات التي تصاحب وجود التعاونيات.
    Today, faceless, nameless non-State actors are in possession of these weapons of mass destruction, largely because of non-compliance and non-implementation of the commitments that States undertook under the Non-Proliferation Treaty. UN واليوم، هناك أطراف من غير الدول لا شكل ولا اسم لها تمتلك أسلحة الدمار الشامل تلك، ويرجع ذلك إلى حد كبير إلى عدم الامتثال وعدم تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها الدول بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    He also stressed the importance of moving past the voluntary vs. mandatory debate, and instead continuing to examine the nature of the commitments that companies make and holding them to account for those commitments. UN وشدد أيضاً على أهمية تجاوز نقاش موضوع الطابع الطوعي مقابل الطابع الإلزامي، والمضي بدلاً من ذلك في بحث طبيعة الالتزامات التي تقطعها الشركات على نفسها ومساءلتها بشأنها.
    Romania is determined to provide a standing contribution to the Ottawa process, both by domestic measures of implementation of the commitments that we have undertaken and by active involvement in the inter-sessional work. UN إن رومانيا عازمة على تقديم مساهمة دائمة في عملية أوتاوا، سواء أكان من خلال اتخاذ تدابير محلية لتنفيذ الالتزامات التي تعهدنا بها أم من خلال المشاركة النشطة في العمل أثناء الفترة الفاصلة بين الدورتين.
    It is essential that we seize this moment to strengthen international cooperation and galvanize action towards the implementation of the commitments that we agreed upon ten years ago. UN ومن الضروري أن نغتنم هذه المناسبة لتعزيز التعاون الدولي وحشد العمل نحو تنفيذ الالتزامات التي اتفقنا عليها قبل عشر سنوات.
    As an integral aspect of the commitments that permitted the indefinite extension of the NTP in 1995, implementation of the CTBT would free the world of nuclear testing, thus contributing to the systematic and progressive reduction of nuclear weapons and helping to prevent and combat nuclear proliferation. UN إن تنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بوصفها جانبا لا يتجزأ من الالتزامات التي سمحت بالتمديد إلى أجل غير مسمى لمعاهدة عدم الانتشار في سنة 1995، من شأنه أن يحرر العالم من التجارب النووية، بذلك مسهما في التخفيض المنتظم والتدريجي للأسلحة النووية ومساعدا في منع ومكافحة الانتشار النووي.
    29. We invite the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice to design specific measures for the implementation and follow-up of the commitments that we have undertaken in the present Declaration. UN 29 - ندعو لجنة منـع الجريمـة والعدالة الجنائية إلى صوغ تدابير محـددة لتنفيـذ ومتابعـة الالتزامات التي تعهدنا بها في هـذا الإعـلان.
    " 29. We invite the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice to design specific measures for the implementation and follow-up of the commitments that we have undertaken in the present Declaration. " UN " 29 - ندعو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى صوغ تدابير محددة لتنفيذ ومتابعة الالتزامات التي تعهدنا بها في هذا الإعلان. "
    26. We invite the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice to design specific measures for the implementation, monitoring and follow-up of the commitments that we have undertaken in the present Declaration. UN ٢٦ - ندعو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى صوغ تدابير محددة لتنفيذ ورصد ومتابعة الالتزامات التي تعهدنا بها في هذا اﻹعلان.
    The Ministry of the Interior participates in the implementation of the commitments that Croatia has undertaken by signing the Stability Pact for CEE with its Anticorruption Initiative ... and the Investment Charter of the Stability Pact ... UN وتشارك وزارة الداخلية في تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها كرواتيا عند توقيع ميثاق تحقيق الاستقرار في دول وسط وشرق أوروبا ومبادرتها لمكافحة الفساد ...
    6. As of the end of 2001, many of the commitments that had been rescheduled for that year had not been fulfilled (A/55/973, para. 4). UN 6 - وفي نهاية عام 2001 لم ينفّذ جزء كبير من الالتزامات التي أعيد جدولتها لهذا العام (انظر A/55/973، الفقرة 4).
    The outcome document, adopted after difficult negotiations, reviewed the main achievements to date and set out further actions and initiatives required for fulfilment of the commitments that had been made in the 12 critical areas of concern in the Beijing Platform for Action. UN وقالت إن الوثيقة الختامية التي تم اعتمادها بعد مفاوضات شاقة، تتناول المبادئ المتحققة والتدابير والمبادرات الجديدة التي يلزم اتخاذها من أجل تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في مجالات الاهتمام الحاسمة الإثني عشر في منهاج عمل بيجين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد