ويكيبيديا

    "of the committee with regard to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اللجنة فيما يتعلق
        
    • للجنة فيما يتعلق
        
    • للجنة مناهضة التعذيب فيما يتعلق
        
    The recommendations of the Committee with regard to new positions and reclassifications are outlined in the paragraphs below. UN وتبين الفقرات الواردة أدناه توصيات اللجنة فيما يتعلق بالوظائف الجديدة والوظائف المعاد تصنيفها.
    The recommendations of the Committee with regard to new international positions, abolitions and reclassifications proposed are outlined in the paragraphs below. UN وترد توصيات اللجنة فيما يتعلق بالوظائف الدولية الجديدة والوظائف المقترح إلغاؤها وتلك المقترح إعادة تصنيفها مبيّنة في الفقرات أدناه.
    Analysis of the Committee with regard to the paragraph under consideration, including the assessment criteria applied UN تحليل اللجنة فيما يتعلق بالفقرة قيد النظر، بما في ذلك تطبيق معايير التقييم
    The Chair of the Committee made a statement in which he gave an overview of the practice of the Committee with regard to the participation of national human rights institutions in the consideration of State parties' reports. UN وأدلى رئيس اللجنة ببيان عرض فيه لمحة عامة عن الممارسة المتبعة في اللجنة فيما يتعلق بمشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف.
    The development in the jurisprudence of the Committee with regard to the present communication obliges us to express views dissenting from those of the Committee majority. UN إن تطور اﻷحكام القضائية للجنة فيما يتعلق بهذا البلاغ يضطرنا إلى اﻹعراب عن وجهات نظر تختلف عن وجهات نظر غالبية اللجنة.
    34. The Optional Protocol establishes certain important functions of the Committee with regard to the Subcommittee. UN وينص البروتوكول الاختياري على وظائف هامة معينة للجنة مناهضة التعذيب فيما يتعلق باللجنة الفرعية.
    The Chair of the Committee made a statement in which he gave an overview of the practice of the Committee with regard to the participation of national human rights institutions in the consideration of State parties' reports. UN وأدلى رئيس اللجنة ببيان قدم فيه عرضاً موجزاً عن ممارسة اللجنة فيما يتعلق بمشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في النظر في تقارير الدول الأطراف.
    [B2]: Initial action taken, but additional action remains necessary, especially for the review of the 1992 Law, and for the implementation of the specific recommendations of the Committee with regard to the authors. UN [باء2]: اتُخذت إجراءات أولية، ولكن من الضروري اتخاذ إجراءات إضافية ولا سيما من أجل مراجعة قانون عام 1992 ومن أجل تنفيذ التوصيات المحددة الصادرة عن اللجنة فيما يتعلق بأصحاب البلاغ.
    A member of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, Dubravka Šimonović, took part in the day of general discussion and shared the experience of the Committee with regard to the right to sexual and reproductive health. UN وشاركت في يوم المناقشة العامة دوبرافكا سيمونوفيتش، وهي إحدى أعضاء اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وتكلمت عن خبرة اللجنة فيما يتعلق بالحق في الصحة الجنسية والإنجابية.
    22. The representative of Peru expressed support for the established practice of the Committee, with regard to the decision taken, to recommend or not recommend consultative status for the non-governmental organization. UN 22 - وأعرب ممثل بيرو عن تأييده للممارسة الراسخة التي تتبعها اللجنة فيما يتعلق بالقرار المتخذ التي تتمثل في التوصية بمنح المركز الاستشاري للمنظمات غير الحكومية أو برفض منحها إياه.
    The deliberations of the Committee with regard to those reports are reflected in its report to the General Assembly. UN وترد مداولات اللجنة فيما يتعلق بتلك التقارير في تقريرها إلى الجمعية العامة().
    13. Mr. LALLAH pointed out that it was stated in paragraph 49 that " A joint Plan of Action ... [had been] endorsed by the Chairpersons " , but that was incorrect; nor did the paragraph reflect the concerns of the Committee with regard to the plan of action in question. UN 13- السيد لالاه أوضح أنه ذُكر في الفقرة 49 أن " رؤساء الهيئات اعتمدوا خطة عمل مشتركة " ، وقال إن هذا غير صحيح، كما أن الفقرة لا تعكس شواغل اللجنة فيما يتعلق بخطة العمل المعنية.
    In the context of the First Committee, the efforts by the Chairman to reflect the feelings of the members of the Committee with regard to the tragic incident of 11 September proved quite essential and fundamental. UN وقد ثبت أن الجهود التي بذلها الرئيس في سياق اللجنة الأولى، لإظهار التوجه العام لأعضاء اللجنة فيما يتعلق بالحادث المأساوي الذي وقع في 11 أيلول/سبتمبر جوهرية وأساسية للغاية.
    The Advisory Committee also reiterated its request to the Secretary-General to report to the General Assembly during its fiftieth session, through the Advisory Committee, on the measures he had taken to address the concerns of the Committee with regard to the use of funds for general temporary assistance. UN وكررت اللجنة الاستشارية أيضا طلبها الى اﻷمين العام بأن يقدم تقريرا الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين، عن طريق اللجنة الاستشارية، بشأن التدابير التي اتخذها لمعالجة شواغل اللجنة فيما يتعلق باستخدام اﻷموال المرصودة للمساعدة المؤقتة العامة.
    9. In accordance with article VIII, paragraph 4, of the rules of procedure of the Committee, the decision of the Committee with regard to the application of Mr. Paraiso was formally announced by the Chairman at the meeting of the Committee, held in public on 28 February 1994. UN ٩ - وقام الرئيس ، وفقا للفقرة ٤ من المادة ثامنا من النظام الداخلي للجنة، بإعلان قرار اللجنة فيما يتعلق بطلب السيد بارايسو بصورة رسمية وذلك في جلسة اللجنة المعقودة بصورة علنية في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    The chairperson opened the meeting with an introductory statement expressing the great anticipation felt by the members of the Committee with regard to the event and to the participation of a diverse group of child-rights experts, advocates, professionals and children. UN وافتتحت الرئيسة الجلسة ببيان استهلالي أعربت فيه عن التطلعات الكبرى التي يشعر بها أعضاء اللجنة فيما يتعلق بالحدث ومشاركة مجموعة متنوعة من الخبراء في مجال حقوق الطفل، والمدافعين عن حقوقهم، والمهنيين والأطفال.
    96. Participants underlined the important role of the Committee with regard to overcoming resistance to the notion that children had the right to be heard and express their views at home. UN 96- وأكد المشاركون الدور المهم الذي تقوم به اللجنة فيما يتعلق بالتغلب على مقاومة مفهوم حق الأطفال في الاستماع إليهم وفي الإعراب عن آرائهم في المنزل.
    The views of member States and the decisions of the Committee with regard to the possibility of creating such an international entity are reflected in paragraphs 150-165 of the present report. UN وتشتمل الفقرات 150-165 من هذا التقرير على آراء الدول الأعضاء وقرارات اللجنة فيما يتعلق بإمكانية إنشاء مثل تلك الهيئة الدولية.
    Through the implementation of the Convention and national follow-up on the Platform for Action, past concerns of the Committee with regard to violence against women, trafficking in women, unemployment and labour market issues had been effectively addressed. UN وبتنفيذ الاتفاقية والمتابعة الوطنية لمنهاج العمل، عولجت بفعالية الشواغل السابقة للجنة فيما يتعلق بقضايا العنف ضد المرأة والاتجار بالمرأة والبطالة وسوق اليد العاملة.
    34. The Optional Protocol establishes certain important functions of the Committee with regard to the Subcommittee. UN 34 - وينص البروتوكول الاختياري على وظائف هامة معينة للجنة مناهضة التعذيب فيما يتعلق باللجنة الفرعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد