Their bank then requested the forced sale of the company's shore facilities and of their homes. | UN | ومن ثمّ طالب المصرف الذي يتعاملان معه ببيع المرافق الأرضية التابعة للشركة ومسكنيهما. |
The first mission did not inform the second mission of the company's prior conduct. | UN | ولم تبلغ البعثةُ الأولى البعثةَ الثانية بالسلوك السابق للشركة. |
Judging by the hard-coded paths in the malware, whoever's behind this hack had an extensive knowledge of the company's internal architecture. | Open Subtitles | بالحكم من خلال مسارات الترميز الثابتة في البرمجيات الخبيثة فإن الذي قام بالإختراق لديه معرفة استثنائية بالبنية الداخلية للشركة |
The Group checked all the files at the company and then copied the hard drive of one of the company's computers. | UN | اطلعت المجموعة على جميع الملفات الموجودة في الشركة ثم استنسخت القرص الصلب للحاسبة الموجودة في الشركة. |
Your wife owns 10% of the company's voting shares. | Open Subtitles | زوجتك تملك 10% من أصوات الأسهم في الشركة |
Moreover, the Commercial Code provides shareholders of limited companies, who represent at least 10 per cent of the company's share capital, the right to appoint auditors to conduct an investigative audit. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجيز القانون التجاري للمساهمين في شركات محدودة المسؤولية الذين يحوزون على الأقل 10 في المائة من رأس المال السهمي للشركة أن يعينوا مراجعي حسابات لإجراء مراجعة للحسابات من باب التحري. |
Following an assessment of the company's historical files and its operation, the Government concluded that the company had made a conceptual mistake regarding the classification of its carbon tetrachloride imports in prior years, including 1998. | UN | وخلصت الحكومة في أعقاب تقييم للملفات القديمة للشركة وعملياتها إلى أن الشركة ارتكبت خطأ مفاهيميا بشأن تصنيف وارداتها من رابع كلوريد الكربون في السنوات السابقة، بما في ذلك عام 1998. |
Following an assessment of the company's historical files and its operation, the Government concluded that the company had made a conceptual mistake regarding the classification of its carbon tetrachloride imports in prior years, including 1998. | UN | وخلصت الحكومة في أعقاب تقييم للملفات القديمة للشركة وعملياتها إلى أن الشركة ارتكبت خطأ مفاهيمياً بشأن تصنيف وارداتها من رابع كلوريد الكربون في السنوات السابقة، بما في ذلك عام 1998. |
Exports are expected to account for more than 80 per cent of the company’s annual sales by 1999, an increase from about 60 per cent expected for 1998. | UN | ومن المتوقع أن تشكل الصادرات أكثر من ٠٨ في المائة من مجموع المبيعات السنوية للشركة بحلول عام ٩٩٩١، أي بزيادة عن النسبة المتوقعة لعام ٨٩٩١ وقدرها نحو ٠٦ في المائة. |
The Commander—in—Chief of the Defence Forces, Brigadier General Jerry Singirok, was dismissed by the Prime Minister for criticizing the conclusion of the contract and the dispatch of the company's first instructors to the front in Bougersee. | UN | وقام رئيس الوزراء بإقصاء العميد جيري سينغيروك، القائد العام لقوات الدفاع، ﻷنه انتقد توقيع العقد وإرسال الدفعة اﻷولى من المدربين التابعين للشركة إلى الجبهة، في بوغرس. |
The team interviewed one of the company's officials and asked him about the main changes in recent years, how many plants the company had and how many workers. | UN | قابل الفريق أحد المسؤولين في الشركة واستفسر منه عن أهم التغيرات في السنوات الأخيرة وعدد المعامل التابعة للشركة وعدد العاملين. |
The group questioned all the managers of the company's centres about changes from 1998 to the present, the Company's organizational structure and its new buildings. | UN | وقامت المجموعة بالاستفسار من جميع مدراء مراكز الشركة عن التغيرات منذ عام 1998 إلى الآن وعن الهيكل التنظيمي للشركة والأبنية الجديدة في الشركة. |
On arrival the group met with the general manager, and he gave them an overview of the company's various divisions. It asked about the aluminium tubing, and the general manager provided a full explanation of the situation. | UN | التقت المجموعة حال وصولها الشركة مع المدير العام للشركة الذي قدم لهم شرحا عن أقسامها، واستفسرت المجموعة عن موضوع أنابيب الألمنيوم وقدّم لهم المدير العام شرحا وافيا عن هذا الموضوع. |
In the United Kingdom the report of the company's remuneration committee must identify each director and specify his or her total compensation package, including share options. | UN | ففي المملكة المتحدة، يتعين أن يحدد تقرير لجنة المرتبات والمكافآت التابعة للشركة هوية كل مدير ومجموع التعويضات التي يحصل عليها، بما في ذلك الخيارات المتعلقة باحتياز الأسهم. |
The Panel reviewed KAFCO's documents and notes that none of the company's financial records were lost during the period of occupation. | UN | 208- واستعرض الفريق وثائق كافكو ويلاحظ أن أي من السجلات المالية للشركة لم تفقد خلال فترة الاحتلال. |
Listed companies that have no supervisory body are required to establish an audit committee to safeguard the supervision of the company's internal control, internal risk management system and compliance programme. | UN | والشركات المسجلة التي لا توجد لديها هيئة رقابية ملزمة بأن تنشئ لجنة لمراجعة الحسابات لكفالة الإشراف على الرقابة الداخلية في الشركة ونظام إدارة المخاطر الداخلي وبرنامج الامتثال. |
The team met Company officials and enquired about the nature of the company's production, the number of plants it has, its connection with other companies and whether it cooperates with MIC. | UN | قابل الفريق المسؤولين في الشركة واستفسر عن نوع الإنتاج وعدد المصانع الموجودة في الشركة وعلاقة الشركة بالشركات الأخرى وهل هناك تعاون مع هيئة التصنيع العسكري. |
The group asked about the activities of one of the company's plants and about clients for its output. It made a tour of inspection of all facilities and buildings at the site. | UN | استفسرت المجموعة عن نشاط أحد المصانع في الشركة والجهات المستفيدة من الإنتاج، كما قامت المجموعة بجولة تفتيشية شملت مرافق وأبنية الموقع كافة. |
One of the company's employees entered a thirdparty challenge to this ruling in an attempt to show that the company was not insolvent. | UN | وطعن أحد المأجورين لدى الشركة من خارج الخصومة في هذا الحكم لإثبات أن الشركة لم تكن في حالة التوقف عن الدفع. |