ويكيبيديا

    "of the competent authorities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السلطات المختصة
        
    • للسلطات المختصة
        
    • الجهات المختصة
        
    • تتبع لها السلطات المعنية التي
        
    There were no cases of secret detention, and no individuals had been arrested without the knowledge of the competent authorities. UN وأكدت على عدم وجود حالات احتجاز سري، وعلى أنه لم يُلق القبض على أي فرد دون معرفة السلطات المختصة.
    Assistance is thus provided upon request by and with the full participation and involvement of the competent authorities of countries. UN وعليه، فإن المساعدة تقدّم بناء على طلب السلطات المختصة في البلد وبمشاركتها وضلوعها كليا.
    At the request of the competent authorities they are empowered to cooperate in civilian protection activities, performing whatever tasks are assigned to them. UN وبناء على طلب من السلطات المختصة تكون لهذه القوات صلاحية التعاون في أنشطة حماية المدنيين، وأداء أي من المهام الموكلة إليها.
    The Ministry requests that this matter be brought to the attention of the competent authorities of the United Nations. UN وترجو الوزارة إخطار السلطات المختصة في الأمم المتحدة بهذه المسألة.
    Consequently, any failure on the part of the competent authorities to ensure prompt forensic examination may effectively result in the complete or partial loss of crucial evidence. UN وبالتالي فإن أي تخلف للسلطات المختصة عن ضمان فحص طبي شرعي سريع قد يؤدي فعلياً إلى فقدان كامل أو جزئي لأدلة حاسمة.
    :: Prohibiting arms manufacturers from selling arms to anyone without the approval of the competent authorities of the countries involved in a transaction. UN :: يُحظر على مصنعي الأسلحة بيع الأسلحة إلى أية جهة دون موافقة السلطات المختصة في البلدان المشاركة في الصفقة.
    The Committee is seriously concerned at the lack of an appropriate response on the part of the competent authorities. UN وتعرب اللجنة عن قلقها الشديد إزاء عدم استجابة السلطات المختصة استجابة ملائمة.
    Croatian fishermen did not fish in Boka Kotorska Bay, and if any did they did so only with the approval of the competent authorities of Montenegro and under the control of those authorities. UN فالصيادون الكروات لم يكونوا يمارسون الصيد في خليج بوكا كوتورسكا، وإذا كان هناك من فعل ذلك، فإنه لم يفعله إلا بموافقة السلطات المختصة في الجبل الأسود وتحت رقابة هذه السلطات.
    The temporary permit is not issued on application, however; where appropriate, it is granted at the discretion of the competent authorities. UN غير أن التصريح المؤقت لا يصدر بمجرد تقديم طلب بذلك؛ فعند الاقتضاء، يمنح التصريح حسب استنساب السلطات المختصة.
    The Board was informed that this matter had been brought to the attention of the competent authorities but, at the time of the audit, the position remained unchanged. UN وأُبلغ المجلس أن السلطات المختصة قد أُطلعت على هذه المسألة، لكن حتى وقت مراجعة الحسابات هذه ظل الوضع على حاله.
    In the event of a minor mistake, for example the use of the wrong code for a waste, a correction can be made with the approval of the competent authorities. UN وفي حال حدوث خطأ صغير، كاستخدام رمز غير صحيح للنفاية مثلاً، يمكن عمل تصويب بموافقة السلطات المختصة.
    Any changes made to a completed form with the approval of the competent authorities should be visible. UN ويجب أن تكون التغييرات التي تم إدخالها على الاستمارة المستوفاة بعد موافقة السلطات المختصة مرئية وواضحة.
    In the event of a minor mistake, for example the use of the wrong code for a waste, a correction can be made with the approval of the competent authorities. UN وفي حال حدوث خطأ صغير، كاستخدام رمز غير صحيح للنفاية مثلاً، يمكن عمل تصويب بموافقة السلطات المختصة.
    Any changes made to a completed form with the approval of the competent authorities should be visible. UN ويجب أن تكون التغييرات التي تم إدخالها على الاستمارة المستوفاة بعد موافقة السلطات المختصة مرئية وواضحة.
    Successful cooperation with the ICTY also means adequate public understanding and support for the people of Serbia and Montenegro vis-à-vis the actions of the competent authorities. UN والنجاح في التعاون مع محكمة يوغوسلافيا السابقة يعني أيضاً التفهم والدعم العامين بالقدر الكافي لشعب صربيا والجبل الأسود فيما يتعلق بإجراءات السلطات المختصة.
    Proportionality and discretion on the part of the competent authorities may also be invoked for protection. UN ويجوز أيضاً الاستناد إلى مبدأي التناسب والتقدير من جانب السلطات المختصة لغرض الحماية.
    These measures may be taken only after the approval of the competent authorities of the State, if required by its law. UN ولا تتخذ هذه التدابير إلا بعد موافقة السلطات المختصة في الدولة، إذا قانونها يشترط ذلك.
    Nevertheless, the matter had been brought to the attention of the competent authorities and any information received would be communicated to the Working Group. UN ولكن تم مع ذلك إطلاع السلطات المختصة على الأمر وسيبلغ الفريق العامل بأي معلومات ترد.
    I have spoken to you of the responsibilities of the Tribunal and of the responsibilities of the competent authorities at the national level. UN ولقد تحدثت إليكم عن مسؤوليات المحكمة وعن مسؤوليات السلطات المختصة على المستوى الوطني.
    Preventing such threats from materializing requires that these materials remain under full control of the competent authorities and be used properly. UN ويتطلب منع مثل هذه التهديدات من الحدوث إبقاء تلك المواد تحت المراقبة التامة للسلطات المختصة واستعمالها بشكل ملائم.
    Moreover, the presence of a large number of Somali refugees in our country facilitates the passage of such shipments without the knowledge of the competent authorities. UN كما أن وجود عدد كبير من اللاجئين الصوماليين في بلادنا يساعد على تمرير تلك الشحنات دون علم الجهات المختصة.
    5. The transmission of information pursuant to paragraph 4 of this article shall be without prejudice to inquiries and criminal proceedings in the State of the competent authorities providing the information. UN 5- تُرسل المعلومات بمقتضى الفقرة 4 من هذه المادة دون مساس بما يجري من تحريات وإجراءات جنائية في الدولة التي تتبع لها السلطات المعنية التي تقدم تلك المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد