ويكيبيديا

    "of the complex" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعقدة
        
    • المجمع
        
    • المعقد
        
    • للمجمع
        
    • المجمّع
        
    • بالمجمع
        
    • المعقَّدة
        
    • المتشعب
        
    • المعقّد
        
    • المجمَّع
        
    • مجمع المباني
        
    • المتشابكة التي
        
    • المعقّدة التي
        
    • المقر الذي
        
    Such operations could likely entail politically and militarily demanding tasks in view of the complex situations in which they are deployed; UN وتلك العمليات يُحتمل أن تستلزم الاضطلاع بمهام سياسية وعسكرية شاقة نظرا للحالات المعقدة التي يتم فيها نشر هذه العمليات.
    Such operations could likely entail politically and militarily demanding tasks in view of the complex situations in which they are deployed; UN وتلك العمليات يُحتمل أن تستلزم الاضطلاع بمهام سياسية وعسكرية شاقة نظرا للحالات المعقدة التي يتم فيها نشر هذه العمليات؛
    Furthermore, recommendations needed to be concise, realistic and concrete, taking due account of the complex situation that might exist in a country. UN وفضلاً عن ذلك، يجب أن تكون التوصيات دقيقة وواقعية ومحددة، وأن تراعي الحالة المعقدة التي قد تكون سائدة في البلد.
    Painting projects are proposed for various areas of the complex. UN تغطي مشاريع الدهان المقترحة مساحات مختلفة في أنحاء المجمع.
    CARICOM is ever mindful of the complex interrelationships between governance, peace and development. UN ولا تغفل الجماعة الكاريبية أبدا الترابط المعقد بين الحوكمة والسلام والتنمية.
    Yet, as a young democracy, my country is also intimately aware of the complex challenges faced by countries in transition. UN ومع ذلك، تدرك بلادي إدراكا تاما، بوصفها ديمقراطية فتية، التحديات المعقدة التي تواجه البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    We have made swift progress on some aspects of the complex range of problems pertaining to the law of the sea. UN وقد أحرزنا تقدما سريعا بشأن بعض جوانب طائفة المشاكل المعقدة ذات الصلة بقانون البحار.
    CARICOM is ever mindful of the complex interrelationships between governance, peace and development. UN إن الجماعة تدريبية تضع في اعتبارها دائما العلاقات المعقدة المتبادلة بين الحوكمة والسلام والتنمية.
    It planned to host an international conference in 2011 in the interests of gaining a better understanding of the complex phenomenon of terrorism. UN واختتم قائلاً إن بلده يعتزم استضافة مؤتمر دولي في عام 2011 من أجل تحقيق فهم أفضل لظاهرة الإرهاب المعقدة.
    What's more, he showed great skill and understanding of the complex issues. UN وفضلاً عن ذلك، فقد أظهر مهارة كبيرة وتفهماً فائقاً للقضايا المعقدة.
    The preparation of the complex operational guidelines that will bring this important treaty into practical operation is well under way. UN وقد قُطعت أشواط هامة في طريق إعداد المبادئ التوجيهية التنفيذية المعقدة التي ستجعل من هذه المعاهدة الهامة أداة عملية.
    However, they may be caught up in and made less effective because of the complex dynamics of regional conflicts. UN غير أنها يمكن أن تكون غارقة فيها وبالتالي تغدو أقل فعالية بسبب الديناميات المعقدة للصراعات الإقليمية.
    He described some of the complex challenges faced by Tajikistan, including in achieving the Millennium Development Goals. UN وقدم وصفاً لبعض التحديات المعقدة التي تواجهها طاجيكستان، بما فيها بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    He described some of the complex challenges faced by Tajikistan, including in achieving the Millennium Development Goals. UN وقدم وصفاً لبعض التحديات المعقدة التي تواجهها طاجيكستان، بما فيها بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Painting projects are proposed for various areas of the complex. UN تغطي مشاريع الدهان المقترحة مساحات مختلفة في أنحاء المجمع.
    Construction of a Security Control Centre in an interior location of the complex, and a back-up counterpart at an off-site location UN تشييد مركز للرقابة الأمنية في موقع داخلي من المجمع ومركز احتياطي مماثل في موقع خارجي
    CARICOM is ever mindful of the complex interrelationship between governance and development. UN ولا تغفل الجماعة الكاريبية أبدا الترابط المعقد بين الحوكمة والتنمية.
    It also concurred with the Advisory Committee that the integrity of the architectural design of the complex should be preserved. UN واتفقت أيضا مع اللجنة الاستشارية بشأن ضرورة الحفاظ على وحدة التصميم المعماري للمجمع.
    The effect of the closure of the complex to visitors at the end of 2001 is still having a negative impact on its level of revenue. UN إذ لا يزال الأثر الذي ترتب على إغلاق المجمّع أمام الزوار في نهاية عام 2001 سلبيا على مستوى إيراداته.
    Water can then be pumped from the lake to irrigate the landscaping of the complex. UN ومن ثم يمكن ضخ المياه من البحيرة لري اﻷراضي المزروعة المحيطة بالمجمع.
    His country called on all concerned parties to help African States to address the root causes of the complex situations at hand. UN وقال إن بلده يدعو جميع الأطراف المعنية إلى مساعدة الدول الأفريقية على معالجة الأسباب الأصلية للحالات المعقَّدة القائمة.
    Article 18, paragraph 5, thus meant that the act occurred only at the end, but that the applicable law was the law in force at the beginning of the complex act. UN وبالتالي فإن الفقرة 5 من المادة 18 تعني أن الفعل لا يقع إلا في النهاية. ولكن القانون الواجب التطبيق هو القانون الذي كان سارياً عند بداية وقوع الفعل المتشعب.
    The Inspectors note the usefulness of the complex, periodic evaluation of the JPO Programmes carried out by the donor countries. UN 126- وأحاط المفتشون علماً بفائدة التقييم الدوري المعقّد لبرامج الموظفين الفنيين المبتدئين الذي تجريه البلدان المانحة.
    In June 2000, the Secretary-General submitted a report to the General Assembly proposing a major refurbishment of the complex (A/55/117 and Add.1). UN وفي حزيران/يونيه 2000، قدم الأمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة يقترح فيه إجراء تجديدات رئيسية في المجمَّع (A/55/117 و Add.1).
    The use of draping in various areas of the complex was a prudent security measure designed to minimize external observation of selected areas. UN وأوضح أن استخدام الستائر في مختلف أنحاء مجمع المباني كان إجراء أمنيا حكيما يستهدف التقليل إلى أدنى حد من إمكانية مراقبة مناطق بعينها من خارج المبنى.
    Recognizing further that the media have an important role to play in promoting awareness of the complex issues surrounding poverty, UN وإذ تسلم كذلك بأن لوسائط اﻹعلام دورا هاما في تعزيز الوعي بالقضايا المتشابكة التي تكتنف مشكلة الفقر،
    Knowledge of international law furthered the rule of law at the national and international levels and gave new generations of lawyers, judges and diplomats a deeper understanding of the complex instruments that governed an interconnected world. UN ومعرفة القانون الدولي تعزز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي وتمنح الأجيال الجديدة من المحامين والقضاة والدبلوماسيين فهماً أعمق للصكوك المعقّدة التي تحكم عالماً مترابطاً.
    II. Summary of the approved project scope and initial strategy 2. The capital master plan, a programme to refurbish United Nations Headquarters in New York, was proposed to the General Assembly as an approach to resolving unacceptable deterioration, building and fire code deficiencies, deficiencies in modern security requirements and standards and environmental problems in the seven buildings and 17-plus acres of the complex (see A/55/117). UN 2 - عُرضت على الجمعية العامة الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، وهي عبارة عن برنامج مخطط لإجراء ترميمات في مقر الأمم المتحدة بنيويورك، باعتبارها نهجا لحل مشاكل التدهور غير المقبول، والعيوب في المباني وفي الامتثال للوائح السلامة من الحريق، والعيوب المتعلقة بالوفاء بمتطلبات ومعايير الأمن الحديثة، والمشاكل البيئية، التي تمس المباني السبعة ومجمع المقر الذي تزيد مساحته على 17 فدانا (انظر A/55/117).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد