ويكيبيديا

    "of the conclusion of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إبرام
        
    • بإبرام
        
    • من اختتام
        
    • ابرام
        
    • باختتام
        
    • باستنتاج
        
    • عن اختتام
        
    • بالاستنتاجات التي خلص إليها
        
    • ما ينتهي إليه
        
    • بما خلصت إليه
        
    At the time of the conclusion of the Armistice Agreement, South Korea was strongly against that conclusion. UN وعند إبرام اتفاق الهدنة، عارضت كوريا الجنوبية بقوة إبرام هذا الاتفاق.
    It is thus very difficult to guess the parties' intention at the time of the conclusion of the treaty in the case of an outbreak of hostilities. UN لذا يصعب جدا التكهن بنوايا الأطراف وقت إبرام المعاهدة تجاه حالة اندلاع أعمال عدائية.
    I asked for the floor to explain our position on the issue of the conclusion of the peace treaty, which was raised by the Ambassador of the Democratic People's Republic of Korea. UN لقد طلبت الكلمة لأوضح موقفنا من قضية إبرام معاهدة السلام، التي أثارها سفير جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    The Secretary-General shall notify all members of the Authority in writing of the conclusion of each contract. UN ويخطر الأمين العام جميع أعضاء السلطة كتابيا بإبرام كل عقد.
    The report of the Special Committee had been submitted for processing in good time, within one week of the conclusion of the work of that body. UN وقد قدم تقرير اللجنة الخاصة للتجهيز في وقت مناسب، في غضون أسبوع من اختتام أعمال تلك الهيئة.
    Another limitation to article 24 is that, for it to apply, the assignor has to be located in a Contracting State at the time of the conclusion of the contract of assignment. UN ويتمثل قيد آخر على المادة 24 في أنه يشترط لتطبيقها أن يكون مقر المحيل موجودا وقت ابرام عقد الاحالة في دولة متعاقدة.
    Taking note of the conclusion of the work of the Truth and Reconciliation Commission, which provides an important opportunity for the people of Liberia to move the national reconciliation agenda forward and engage in a constructive national dialogue on the root causes of the Liberian conflict, UN وإذ يحيط علما باختتام أعمال لجنة تقصي الحقائق والمصالحة، مما يهيئ فرصة مهمة لشعب ليبريا للدفع قدما بخطة المصالحة الوطنية والبدء بحوار وطني بناء بشأن الأسباب الجذرية للنزاع في ليبريا،
    - Confirmation by IAEA of the conclusion of the safeguards agreement with Guyana, which was signed in March 1997, is still pending; UN :: وينتظر أن تؤكد الوكالة الدولية للطاقة الذرية إبرام اتفاق ضمانات مع غيانا، وهو نفس الاتفاق الموقع في آذار/مارس 1997؛
    Internationality A receivable is international if, at the time of the conclusion of the original contract, the assignor and the debtor are located in different States. UN يكون المستحق دوليا إذا كان مقرا المحيل والمدين يقعان، وقت إبرام العقد الأصلي، في دولتين مختلفتين.
    An assignment is international if, at the time of the conclusion of the contract of assignment, the assignor and the assignee are located in different States. UN وتكون الإحالة دولية إذا كان مقرا المحيل والمحال إليه يقعان، وقت إبرام عقد الإحالة، في دولتين مختلفتين.
    Internationality A receivable is international if, at the time of the conclusion of the original contract, the assignor and the debtor are located in different States. UN يكون المستحق دوليا إذا كان مقرا المحيل والمدين يقعان، وقت إبرام العقد الأصلي، في دولتين مختلفتين.
    An assignment is international if, at the time of the conclusion of the contract of assignment, the assignor and the assignee are located in different States. UN وتكون الإحالة دولية إذا كان مقرا المحيل والمحال إليه يقعان، وقت إبرام عقد الإحالة، في دولتين مختلفتين.
    That objective was reaffirmed by nuclear-weapon States at the time of the conclusion of the CTBT. UN وأعادت الدول الحائزة للأسلحة النووية التأكيد على ذلك الهدف أثناء إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    It would be very difficult to guess the parties' intention at the time of the conclusion of a treaty in the case of outbreak of hostilities. UN وسيكون من العسير جدا تخمين نية الأطراف وقت إبرام المعاهدة عند اندلاع الأعمال القتالية.
    The Secretary-General shall notify all members of the Authority in writing of the conclusion of each contract. UN ويخطر الأمين العام جميع أعضاء السلطة كتابيا بإبرام كل عقد.
    The Secretary-General shall notify all members of the Authority in writing of the conclusion of each contract. UN ويخطر الأمين العام جميع أعضاء السلطة كتابيا بإبرام كل عقد.
    The dissolution is to be within one year of the conclusion of the transition period as set forth in Article 15 of this Settlement. UN ويجب أن يُحل الفيلق في غضون سنة من اختتام الفترة الانتقالية على النحو المحدد في المادة 15 من هذه التسوية.
    The draft record of proceedings of the Commission, prepared by the secretariat, will be circulated among members and associate members for comment within 15 days of the conclusion of the session. UN ويُعمَّم مشروع محضر أعمال اللجنة الذي تعده الأمانة، فيما بين الأعضاء والأعضاء المنتسبين للتعليق عليه في غضون 15 يوماً من اختتام الدورة.
    The distinction between an existing and a future receivable is based on the time of the conclusion of the original contract. UN ويستند الفرق بين المستحق القائم والمستحق الآجل إلى وقت ابرام العقد الأصلي.
    Parties may agree as to the time of a transfer but that time may not be earlier than the time of the conclusion of the contract of assignment. UN ويجوز للطرفين أن يتفقا على وقت حدوث النقل ولكن لا يجوز أن يكون ذلك الوقت أبكر من وقت ابرام عقد الاحالة.
    Taking note of the conclusion of the work of the Truth and Reconciliation Commission, which provides an important opportunity for the people of Liberia to move the national reconciliation agenda forward and engage in a constructive national dialogue on the root causes of the Liberian conflict, UN وإذ يحيط علما باختتام أعمال لجنة تقصي الحقائق والمصالحة، مما يهيئ فرصة مهمة لشعب ليبريا للدفع قُدما بخطة المصالحة الوطنية والانخراط في حوار وطني بنّاء بشأن الأسباب الجذرية للنزاع في ليبريا،
    AOSIS takes particular note of the conclusion of the experts that, as a group, small island States are more vulnerable than other groups of developing countries. UN وبوجه خاص، يحيط تحالف الدول الجزرية الصغيرة علما باستنتاج الخبراء أن الدول الجزرية الصغيرة، كمجموعة، أكثر هشاشة من مجموعات البلدان النامية اﻷخرى.
    2. Takes note of the announcement made by the Chief Minister in 2006 of the conclusion of discussions between the territorial Government and the administering Power resulting in an agreement for an advance constitution, which would be circulated to the Government and the opposition for comment and to the general public for information, with the consultative process concluding with a debate in the Legislative Council; UN 2 - تحيط علما بما أعلنه رئيس الوزراء في عام 2006 عن اختتام المناقشات التي دارت بين حكومة الإقليم والدولة القائمة بالإدارة والتي أسفرت عن اتفاق على طرح دستور متقدم سوف يعمم على الحكومة والمعارضة للتعليق عليه، وعلى الجمهور للعلم، واختتام العملية الاستشارية بمناقشة المسألة في المجلس التشريعي؛
    • That donor, multilateral and NGO representatives return to their headquarters and inform their offices in small island developing States of the conclusion of this meeting and alert them to expected follow-up. UN ● أن يرفع ممثلو الجهات المانحة والهيئات المتعددة اﻷطراف والمنظمات غير الحكومية تقارير إلى مقارهم ويبلغوا مكاتبهم في الدول الجزرية الصغيرة النامية بالاستنتاجات التي خلص إليها الاجتماع ويوجهوا انتباه هذه المكاتب إلى المتابعة المتوقعة منهم.
    10. The Committee, however, regrets that the report providing updated information on developments relating to the issue of overpayment of mission subsistence allowance and compensatory time off, including measures taken with respect to those responsible for the overpayment on the basis of the conclusion of the inquiry, as requested in paragraph 18 of Assembly resolution 53/238, is not available. UN ١٠ - بيد أن اللجنة تأسف لعدم توافر التقرير الذي يقدم معلومات جديدة عن التطورات المتصلة بمسألة المدفوعات الزائدة في بدل اﻹقامة المقرر للبعثة والوقت التعويضي، بما في ذلك التدابير المتخذة فيما يتعلق بالمسؤولين عن الزيادة في المدفوعات، على أساس ما ينتهي إليه التحقيق، على النحو المطلوب في الفقرة ١٨ من قرار الجمعية العامة ٥٢/٢٣٨.
    The GEF is also to inform the COP of the conclusion of replenishment negotiations and indicate the amount of new and additional funding to be contributed to the GEF Trust Fund in the next replenishment cycle. UN كما يُنتظر من المرفق أن يخطر مؤتمر الأطراف بما خلصت إليه مفاوضات تجديد الموارد وأن يبين مقدار التمويل الجديد والإضافي الذي يتعين الإسهام به في الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية في الدورة القادمة لتجديد الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد