ويكيبيديا

    "of the consensus" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • توافق الآراء
        
    • لتوافق الآراء
        
    • توافق آراء
        
    • على توافق اﻵراء
        
    • التوافق في الآراء
        
    • بالتوافق في الآراء
        
    • اﻹجماع
        
    • توافق مونتيري
        
    • اﻵراء الذي
        
    • التوافقية التي
        
    • التي تحظى بتوافق اﻵراء
        
    • في الآراء الذي
        
    • لتوافق آراء
        
    On a pragmatic level, Switzerland supports steps aimed at reinterpreting the application of the consensus rule to procedural matters. UN وعلى المستوى العملي، تؤيد سويسرا الخطوات الرامية إلى إعادة تفسير تطبيق قاعدة توافق الآراء على المسائل الإجرائية.
    Such was never the intended purpose of the consensus rule. UN لم يكن هذا هو الغرض من قاعدة توافق الآراء.
    They stated, however, that, in the interests of the consensus, they would not oppose the proposed solution. UN ومع ذلك، أشارت إلى أنها لن تعارض الحل المقترح لعدم رغبتها في عرقلة توافق الآراء.
    That signalled that all partners needed to strengthen their efforts towards comprehensive and swift implementation of the consensus. UN وجاء ذلك علامة على أنه يتعين على جميع الشركاء تعزيز جهودهم من أجل التنفيذ الشامل والسريع لتوافق الآراء.
    Stating that the Istanbul Water Consensus provided a basis for the elaboration of urban water issues, with a view to creating more resilient cities, the speaker highlighted aspects of the consensus enumerated below: UN وقال إن توافق آراء اسطنبول بشأن المياه يرسي الأساس لتناول قضايا المياه في الحضر بإسهاب بهدف إقامة مدن أكثر مرونة، وأبرز المتكلم جوانب توافق الآراء التي عددها في ما يلي:
    It is our shared responsibility to find ways to prevent such a continued abuse of the consensus rule. UN ومسؤوليتنا المشتركة هي الحيلولة دون استمرار إساءة استخدام قاعدة توافق الآراء.
    Unfortunately, a narrow view of the consensus rule continues to frustrate the aspirations of an overwhelming majority of States Members of the United Nations. UN وللأسف، إن النظرة الضيقة لقاعدة توافق الآراء ما زالت تحبط تطلعات الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Good governance should remain at the core of the implementation of the consensus. UN وينبغي إبقاء الحوكمة الرشيدة في لبّ تنفيذ توافق الآراء.
    Globally, there are concerns about the degree of progress in the implementation of the consensus. UN وعلى الصعيد العالمي، هناك شعور بالقلق إزاء بطء التقدم المحرز في تنفيذ توافق الآراء.
    37. A number of speakers noted that some commitments had no time frame, which could weaken the implementation of the consensus. UN 37 - ولاحظ عدد من المتكلمين أن بعض الالتزامات ليست مقيدة بإطار زمني معين، مما سيضعف تنفيذ توافق الآراء.
    To that end, tax collection must be increased by means of the consensus agreements reached in the Fiscal Pact process. UN ولذلك فمن الضروري تحسين مستوى جباية الضرائب من خلال توافق الآراء المحرز في عملية الاتفاق المالي.
    Otherwise, the validity and usefulness of the consensus process within the United Nations would have to be questioned. UN وبغير ذلك، ستصبح عملية توافق الآراء داخل الأمم المتحدة محل شك من حيث صحتها وجدواها.
    This narrow conception of the consensus rule has created the perverse dynamic that has kept the Conference on Disarmament paralysed for more than a decade. UN وقد أوجد هذا التصور الضيق لقاعدة توافق الآراء الدينامية الشاذة التي أبقت مؤتمر نزع السلاح في حالة شلل لأكثر من عقد.
    Secondly, we have this hypnotic spell of " the consensus of the lowest common denominator " , with the result being that nothing really gets done. UN ثانياً، لدينا توافق الآراء المخدر الذي يقف عن القاسم المشترك الأدنى، والنتيجة هي عدم إنجاز أي شيء بالمرة.
    A number of participants stated that the positive impact of the consensus was only starting to surface, pointing to the need for its full implementation. UN وذكر عدد من المشاركين أن التأثير الإيجابي لتوافق الآراء لا يزال في بدايته، وأن من الضروري تنفيذه بصورة كاملة.
    In this respect, however, two tenets of the consensus should be borne in mind. UN ولكن ينبغي، في هذا المقام، وضع مبدأين رئيسيين لتوافق الآراء في الاعتبار.
    As a result, his delegation had found itself part of the consensus due to a procedural error. UN ونتيجة لذلك، فإن وفد بلده وجد نفسه محشورا في قبول توافق آراء بسبب خطأ إجرائي.
    The very fact that the new State structure will be a union system is a manifestation of the consensus that has been reached by the Convention. UN وحقيقة أن هيكل الدولة الجديد سيكون نظاما اتحاديا هي بذاتها دلالة على توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه في المؤتمر.
    We also formed part of the consensus on resolution 65/281 on the review of the Human Rights Council adopted this year. UN كما إننا كنا جزءا من التوافق في الآراء بشأن القرار 65/281 بشأن استعراض مجلس حقوق الإنسان، المتخذ هذا العام.
    Taking note of the consensus reached by technical experts at a meeting held in Lisbon in January 2000, on the principles, structures and indicators for drug information systems, UN وإذ تحيط علما بالتوافق في الآراء الذي توصل اليه خبراء تقنيون في اجتماع عقد في لشبونة في كانون الثاني/ يناير 2000، بشأن المبادئ والهياكل والمؤشرات الخاصة بنظم المعلومات عن العقاقير،(45)
    69. Mr. Paiva (Observer for the International Organization for Migration (IOM)) said that in policy documents and public statements, IOM had always highlighted the importance of the consensus on international migration which had been achieved at Cairo. UN ٩٦ - السيد بايفـا )مراقب المنظمة الدولية للهجرة(: قال إن المنظمة الدولية للهجرة تشدد دوما في تصريحاتها بشأن السياسة العامة ووثائقها التوجيهية على أهمية اﻹجماع الذي تم التوصل إليه في مؤتمر القاهرة في مجال الهجرات الدولية.
    18.24 Support will be provided to the member countries in implementing the recommendations of the Monterrey Consensus on Financing for Development, with emphasis on an integrated approach, and work towards achieving the goals of the consensus. UN 18-24 وسيقدم الدعم للبلدان الأعضاء في تنفيذ توصيات توافق آراء مونتيري لتمويل التنمية، مع التشديد على اتخــاذ نهج متكامل، والعمل نحو تحقيق أهداف توافق مونتيري.
    In the absence of the cohesion that we all seek in view of the consensus underlying our resolutions, the Third Committee runs the risk of negating the purposes of its own work. UN وإذا ما انعدم هذا الاتساق الذي ننشده جميعا نظرا، بالخصوص، لما ينطوي عليه توافق اﻵراء الذي تقوم عليه قراراتنا، فإن اللجنة الثالثة ستتعرض لخطر التشكيك في غاية أعمالها ذاتها.
    The experience of ad hoc open-ended working groups has proved their undoubted value in the sense that they enable broad-based and in-depth consultations to take place on different topics and facilitate the implementation of the consensus decisions that result. UN بالفعل، تبينت تجربة اﻷفرقة العاملة المخصصة المفتوحة باب العضوية أن تلك الأفرقة مفيدة من حيث أنها تسمح بإجراء مشاورات موسعة ومعمقة بشأن المواضيع المعنية وتسهل تنفيذ القرارات التوافقية التي تنتج عنها.
    We will make much progress towards ending the last vestiges of colonialism, as clearly demonstrated by some of the consensus draft resolutions before us today, if we continue in this trend. UN وسوف نحرز الكثير من التقدم نحو إنهاء آخر معاقل الاستعمار، علـى النحـو الـذي تبينه بوضوح بعـض مشاريع القرارات التي تحظى بتوافق اﻵراء والمعروض علينا اليوم، إذا واصلنا السير في هذا الاتجاه.
    It stressed the importance of mobilizing political will for achievement of the consensus reached in Durban. UN ويشدد على أهمية تعبئة الإرادة السياسية لتحقيق التوافق في الآراء الذي تم التوصل إليه في ديربان.
    In the spirit of the Monterrey Consensus, no country meeting the overall conditions of the consensus should be unable to implement its development strategy due to lack of funds. UN وانطلاقا من روح توافق آراء مونتيري، لا ينبغي لبلد يلبي الشروط العامة لتوافق آراء مونتيري أن يجد نفسه عاجزا عن تنفيذ استراتيجيته الإنمائية بسبب نقص الأموال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد