ويكيبيديا

    "of the constitution of the russian federation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من دستور الاتحاد الروسي
        
    Furthermore, the civil court decision did not declare that torture or degrading treatment had taken place in violation of article 21, paragraph 2, of the Constitution of the Russian Federation. UN وعلاوة على ذلك، لم تقر المحكمة المدنية في قرارها بوقوع تعذيب أو معاملة مهينة يشكل انتهاكاً للفقرة 2 من المادة 21 من دستور الاتحاد الروسي.
    Furthermore, the civil court decision did not declare that torture or degrading treatment had taken place in violation of article 21, paragraph 2, of the Constitution of the Russian Federation. UN وعلاوة على ذلك، لم تقر المحكمة المدنية في قرارها بوقوع تعذيب أو معاملة مهينة يشكل انتهاكاً للفقرة 2 من المادة 21 من دستور الاتحاد الروسي.
    Under article 15 of the Constitution of the Russian Federation, the universally recognized principles and rules of international law and international treaties entered into by the Russian Federation are an integral part of its legal system. UN وتَعتبر المادة 15 من دستور الاتحاد الروسي أن ما يتضمنه القانون الدولي والمعاهدات الدولية التي يبرمها الاتحاد الروسي من مبادئ وقواعد معترف بها عالميًا هو جزء لا يتجزأ من نظامه القانوني.
    Article 15, paragraph 4, of the Constitution of the Russian Federation states that the commonly recognized principles and norms of international law and the international treaties of the Russian Federation shall be a component part of its legal system. UN تنص الفقرة 4 من المادة 15 من دستور الاتحاد الروسي على أن المبادئ المعترف بها عموما وقواعد القانون الدولي والمعاهدات الدولية التي يعد الاتحاد الروسي طرفا فيها تشكل جزءا لا يتجزأ من نظامه القانوني.
    Firstly, article 5 of the Constitution of the Russian Federation stated that the peoples of the Russian Federation enjoyed equality and self-determination; the same article, however, spoke of the integrity of the State. UN أولاً تذكر المادة ٥ من دستور الاتحاد الروسي أن شعوب الاتحاد الروسي تتمتع بالمساواة وتقرير المصير، وتتحدث المادة نفسها من ناحية أخرى على السلامة الاقليمية للدولة.
    Under article 46 of the Constitution of the Russian Federation everyone is guaranteed judicial protection of his or her rights and freedoms, and under article 48 the right to receive qualified legal assistance. UN وبموجب المادة 46 من دستور الاتحاد الروسي يكفل لكل شخص الحماية القضائية لحقوقه وحرياته، كما يكفل له بموجب المادة 48 الحق في الحصول على مساعدة قانونية مؤهَّلة.
    The principle specified is proclaimed in the constitutions of various states, including that of the Russian Federation, and is enshrined in part 3 of article 19 of the Constitution of the Russian Federation. UN وهذا المبدأ معلن في دساتير مختلف الدول بما في ذلك الاتحاد الروسي حيث يتجسد في الجزء 3 من المادة 19 من دستور الاتحاد الروسي.
    Article 3 of the Constitution of the Russian Federation speaks of the multinational people as the bearer of sovereignty and the sole source of power in the Russian Federation. UN وتتحدث المادة 3 من دستور الاتحاد الروسي عن الشعب المتعدد القوميات بوصفه صاحب السيادة والمصدر الوحيد للسلطة في الاتحاد الروسي.
    Article 20 of the Constitution of the Russian Federation allows for the establishment by federal law of the death penalty as an exceptional form of punishment for particularly serious crimes against life, and does not make a distinction between wartime and peacetime. UN وتجيز المادة 20 من دستور الاتحاد الروسي أن يتم، بموجب أحكام القانون الاتحادي، إحداث عقوبة الإعدام بوصفها شكلاً استثنائياً من أشكال المعاقبة على جرائم خطيرة ضد الحياة، ولا تميِّز المادة المذكورة بين وقت الحرب ووقت السلم.
    According to article 126 of the Constitution of the Russian Federation, article 19 of the Federal Constitutional Law on the Judicial System and article 9 of the Federal Constitutional Law on the Courts of General Jurisdiction, the Supreme Court is the highest judicial authority on administrative cases. UN ووفقاً للمادة 126 من دستور الاتحاد الروسي والمادة 19 من القانون الدستوري الاتحادي بشأن النظام القضائي والمادة 9 من القانون الدستوري الاتحادي بشأن محاكم الاختصاص العام، فإن المحكمة العليا هي أعلى سلطة قضائية في القضايا الإدارية.
    1. Under Article 15 of the Constitution of the Russian Federation, generally accepted principles and norms of international law and international treaties to which the Russian Federation is a party are an integral part of the RF legal system. UN 1 - تنص المادة 15 من دستور الاتحاد الروسي على أن مبادئ ومعايير القانون الدولي المعترف بها بصورة عامة وأحكام الاتفاقيات الدولية للاتحاد الروسي تشكل جزءا لا يتجزأ من النظام القانوني للاتحاد الروسي.
    The President's Decree of 2 April 1999 on pardon allegedly was not published, which the author claims contradicts section 15, paragraph 3, of the Constitution of the Russian Federation. UN ويُزعم أن مرسوم العفو الرئاسي الصادر في 2 نيسان/أبريل 1999 لم يُنشر، ويدعي صاحب البلاغ أن ذلك يخالف الفقرة 3 من المادة 15 من دستور الاتحاد الروسي.
    4.6 The author claims that under section 90 of the Constitution of the Russian Federation " decrees, formal and non-formal orders issued by the President should be applied by the courts if they comply with the Constitution and federal laws " . UN 4-6 يزعم صاحب البلاغ أن المادة 90 من دستور الاتحاد الروسي تقضي بأن " تطبق المراسيم والأوامر الرسمية وغير الرسمية الصادرة عن الرئيس من جانب المحاكم إذا كانت تمتثل للدستور وقوانين الاتحاد.
    4.11 The author claims that the fact that his case was not examined by a jury contradicts section 20, paragraph 2, and section 123, paragraphs 3 and 4, of the Constitution of the Russian Federation. UN 4-11 يدعي صاحب البلاغ أن عدم نظر قضيته من جانب هيئة محلفين أمر يخالف الفقرة 2 من المادة 20 والفقرتين 3 و4 من المادة 123 من دستور الاتحاد الروسي.
    Article 19 of the Constitution of the Russian Federation, under which all are equal before the law and the courts, has as its object the protection of a relationship between the state and state authorities and the individual that respects human dignity, is just and is equal. UN يتمثّل هدف المادة 19 من دستور الاتحاد الروسي التي تنص على تساوي الجميع أمام القانون والمحاكم، في حماية العلاقة بين الدولة وسلطات الدولة من ناحية والفرد من الناحية الأخرى، التي ينبغي أن تقوم على احترام كرامة البشر وعلى العدل والمساواة.
    Item 2 of article 29 of the Constitution of the Russian Federation prohibits propaganda or agitation inciting social, racial, national or religious hatred and enmity and bars the propaganda of social, racial, national, religious or linguistic superiority. UN ويحظر البند 2 من المادة 29 من دستور الاتحاد الروسي الدعاية أو الإثارة التي تحض على الكراهية والعداوة الاجتماعية أو العنصرية أو القومية أو الدينية كما تحظر الدعاية للتفوق على أسس اجتماعية أو عنصرية أو قومية أو دينية أو لغوية.
    Part 5 of article 13 of the Constitution of the Russian Federation prohibits the establishment and activity of public associations, whose aims or actions are directed toward violently changing the fundamental principles of the constitutional order and violating the integrity of the Russian Federation, undermining the security of the state, forming armed units, and inciting social, racial, national and religious strife. UN ويحظر الجزء 5 من المادة 13 من دستور الاتحاد الروسي تكوين ونشاط المنظمات العامة التي تكون أهدافها أو أعمالها موجّهة لأن يتم بالقوة تغيير المبادئ الأساسية للنظام الدستوري وانتهاك سلامة أراضي الاتحاد الروسي وتقويض أمن الدولة وتشكيل وحدات مسلحة وتأجيج الصراع الاجتماعي والعنصري والقومي والديني.
    14. Article 69 of the Constitution of the Russian Federation guarantees the rights of indigenous minority peoples in accordance with universally recognized principles and norms of international law and international treaties and agreements signed by the Russian Federation. UN 14 - تضمن المادة 69 من دستور الاتحاد الروسي حقوق الأقليات من الشعوب الأصلية وفقا لمبادئ ومعايير القانون الدولي المعترف بها عالمياً والمعاهدات والاتفاقات الدولية التي وقعها الاتحاد الروسي.
    According to article 9 of the Constitution of the Russian Federation, “The land and other natural resources shall be utilized and protected in the Russian Federation as the basis of the life and activity of the peoples inhabiting the corresponding territory”. UN تنص المادة 9 من دستور الاتحاد الروسي على أن " يضطلع الاتحاد الروسي باستغلال وحماية الأرض وغيرها من الموارد الطبيعية باعتبارها أساس حياة ونشاط الشعوب التي تقطن في الأقاليم التابعة لها " .
    540. In accordance with article 44 of the Constitution of the Russian Federation " Everyone shall have the right to participation in cultural life, to the to use of cultural institutions, and access to cultural treasures " . UN 540- يستند التشريع الذي وضع واعتُمد على المستوى الاتحادي إلى المادة 44 من دستور الاتحاد الروسي (من حق كل شخص المشاركة في الحياة الثقافية واستخدام المؤسسات الثقافية والوصول إلى القيم الثقافية).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد