Article 73 of the Constitution provides that citizens have the right to take legal action, file complaints or denounce acts that undermine their rights. | UN | وتنص المادة 73 من الدستور على حق المواطنين في اتخاذ إجراء قانوني أو رفع شكوى أو الإبلاغ عن الأفعال التي تمس حقوقهم. |
Article 4 of the Constitution provides that international law is the rule of conduct of States in their mutual relations. | UN | تنص المادة 4 من الدستور على أن القانون الدولي هو قاعدة السلوك التي تحكم علاقات الدول فيما بينها. |
Article 27(2) of the Constitution provides for an Executive presidency, with the president as both Head of State and Head of Government. | UN | وتنص الفقرة 2 من المادة 27 من الدستور على رئاسة تنفيذية، حيث يتولى الرئيس كلا من منصبي رئيس الدولة ورئيس الحكومة. |
Article 9 and 43 of the Constitution provides for this right. | UN | وتنص المادتان 9 و43 من الدستور على هذا الحق. |
Article 5 of the Constitution provides for the obligation of the Albanian state to apply the international law. | UN | فالمادة 5 من الدستور تنص على التزامات الدولة الألبانية بتطبيق القانون الدولي. |
Section 7 of the Constitution provides that the Executive shall be responsible for initiation of policies and legislation. | UN | وينص البند 7 من الدستور على أن الجهاز التنفيذي مسؤول عن صياغة السياسات والقوانين. |
Article 36 of the Constitution provides that no person shall be subjected to inhuman or degrading punishment or treatment. | UN | 62- تنص المادة 36 من الدستور على عدم إخضاع أي شخص للعقوبة أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة. |
64. Article 20 of the Constitution provides that everyone has the right to free and equal access to the courts. | UN | 64- تنص المادة 20 من الدستور على حق كل شخص في حرية الوصول إلى العدالة على قدم المساواة. |
Article 8 of the Constitution provides that citizens are equal before the law and enjoy the same freedoms without discrimination on the basis of sex. | UN | وتنص المادة 8 من الدستور على مبدأ المساواة فيما يخص حق التمتع بالحريات دون تمييز قائم على نوع الجنس. |
Article 47 of the Constitution provides that the Supreme Council of the Federation shall carry out the following tasks: | UN | حيث نصت المادة 47 من الدستور على أن يتولى المجلس الأعلى للاتحاد الأمور التالية: |
Concretely, article 19/2 of the Constitution provides for " Albanian citizen cannot lose the citizenship, when s/he resigns from it. | UN | وبصورة محددة، تنص المادة 19/2 من الدستور على أن " المواطن الألباني لا يفقد جنسيته، عندما يتخلى عنها``. |
Section 1 of the Constitution provides that the Constitution shall apply to all parts of the Danish Realm. | UN | وتنص المادة 1 من الدستور على أن تنطبق أحكام الدستور على كل أجزاء المملكة الدانمركية. |
Section 1 of the Constitution provides that the Constitution shall apply to all parts of the Danish Realm. | UN | وتنص المادة 1 من الدستور على أن الدستور ينطبق على جميع أجزاء المملكة الدانمركية. |
Section 7 of the Constitution provides that Senators for each State are directly chosen by the people of the State voting as one electorate. | UN | وينص الباب السابع من الدستور على أن شيوخ كل ولاية يختارون مباشرة من بين سكان الولاية الذين يصوتون كوحدة انتخابية واحدة. |
Article 22 of the Constitution provides that each international agreement ratified by the Assembly, becomes part of the national law after it is published in the Official Gazette. | UN | كما تنص المادة 22 من الدستور على أن كل اتفاق دولي تصدق عليه الجمعية التشريعية يصبح جزءا من القانون الوطني بعد نشره في الجريدة الرسمية. |
Article 227 of the Constitution provides for the disqualification for office of persons exciting racial hostility. | UN | وتنص المادة 227 من الدستور على عدم إسناد مناصب هامة للأشخاص الذين يحضون على الكراهية العنصرية. |
Article 8 of the Constitution provides that the rules and principles of general international law shall form an integral part of Portuguese law. | UN | وتنص المادة 8 من الدستور على أن قواعد ومبادئ القانون الدولي العام تشكل جزءاً لا يتجزأ من القانون البرتغالي. |
Article 25 of the Constitution provides that everyone has the right to compensation for moral and material damage caused by the unlawful action of any person. | UN | وتنص المادة 25 من الدستور على حق كل فرد في تلقي تعويض مقابل ضرر معنوي ومادي ناجم عن فعل غير مشروع يرتكبه أي شخص. |
Article 18 of the Constitution provides that all are equal before the law. | UN | فالمادة 18 من الدستور تنص على أن الناس جميعاً سواسية أمام القانون. |
Therefore, section 15 of the Constitution provides an exception for discrimination that is based on customary law. | UN | وبالتالي، فإن المادة 15 من الدستور تنص على استثناء التمييز بناء على القانون العرفي. |
30. Guatemala has ratified many international human rights treaties, as noted above, and as such it is pertinent to note that article 46 of the Constitution provides that: | UN | 30- وصدَّقت غواتيمالا كما سلفت الإشارة على عدد كبير من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، ومن هنا فمن المهم الإشارة إلى المادة 46 من الدستور التي تنص على ما يلي: |
165. Article 212 of the Constitution provides that the duration of the measures relating to the state of emergency expires in the following cases: | UN | 165- ينص الدستور في المادة 212 على انتهاء حالة الطوارئ في أيٍ من الحالات الآتية: |
Section 6 of the Constitution provides for protection from slavery and forced labour, and section 16 provides for protection from discrimination. | UN | فالبند 6 من الدستور ينص على الحماية من الرق والسخرة، والبند 16 ينص على الحماية من التمييز. |
13. Article 1 of the Constitution provides that the defence of the individual and respect for his or her dignity are the supreme purpose of society and the State. | UN | 13- وينص الدستور في المادة 1 منه على أن الدفاع عن الأشخاص واحترام كرامتهم هما الهدف الأسمى للمجتمع والدولة. |
Article 31 of the Constitution provides that: " The State recognizes the right of every worker to defend his interests through union activity and especially freedom to form a union. | UN | 285 - يقضي الدستور في المادة 31 منه بما يلي: " تسلم الدولة بحق جميع العاملين في الدفاع عن مصالحهم عن طريق العمل النقابي، وفي سياق حرية تأسيس النقابات بصفة خاصة. |
Article 14 of the Constitution provides that everyone shall be guaranteed equal human rights and fundamental freedoms, irrespective of national origin, race, sex, language, religion, political or other conviction, material standing, birth, education, social status or any other personal circumstance. | UN | فالمادة 14 من الدستور تقضي بأن تُكفَل لكل شخص المساواة في حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بصرف النظر عن الأصل القومي، أو العنصر، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو المعتقد السياسي أو غير السياسي، أو المركز المادي، أو المولد، أو التعليم، أو الحالة الاجتماعية، أو أي ظرف شخصي آخر. |
It also welcomes that article 9.21 of the Constitution provides for free access to basic public health services. | UN | وترحب أيضاً بما تنص عليه الفقرة 21 من المادة 9 من الدستور من إمكانية الحصول مجاناً على خدمات الصحة الأساسية العامة. |
149. Article 37 of the Constitution provides that the privacy of all persons is inviolable and that there can be no interference with a person's home, private life, family or correspondence, except in accordance with the law. | UN | 149- نص الدستور في المادة 37 منه على أن كل خصوصيات الإنسان في مسكنه ومحياه ومتاعه وأسرته حرمات لا يجوز الإطلاع عليها إلا بموجب القانون. |
78. Under the heading " Restriction on the death penalty " , article 36 of the Constitution provides that the death penalty may not be imposed other than for qisas or hadd offences, or as punishment for extremely serious crimes. Nor may the death penalty be carried out on pregnant women or on lactating women until after two years of breastfeeding. | UN | 78- ونص الدستور في المادة 36 تحت عنوان " تقييد عقوبة الإعدام " أنه لا يجوز توقيع عقوبة الإعدام إلا قصاصاً أو حداً أو جزاءاً على الجرائم بالغة الخطورة، كما أنه لا يجوز تنفيذ عقوبة الإعدام على الحوامل والمرضعات إلا بعد عامين من الرضاعة. |