ويكيبيديا

    "of the contractors" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المتعاقدين
        
    • للمتعاقدين
        
    • المقاولين
        
    • المتعهدين
        
    • الجهات المتعاقدة
        
    • للمتعهدين
        
    • متعاقدين
        
    The rationale for these restrictions is to distinguish these contracts from staff contracts, and to avoid expectations of longer employment on the part of the contractors. UN والأساس المنطقي لهذه القيود هو تمييز هذه العقود عن عقود الموظفين العاديين وتجنب أي توقعات من جانب المتعاقدين بالحصول على فترات استخدام أطول.
    It decided first to review the five applications for approval of plans of work for exploration that had been placed on its agenda for the session and then to consider the annual reports of the contractors. UN فقررت أن تستعرض أولا الطلبات الخمسة المقدمة للموافقة على خطط العمل المتعلقة بالاستشكاف التي كانت قد أدرجت على جدول أعمالها لهذه الدورة، وأن تنظر بعد ذلك في التقارير السنوية المقدمة من المتعاقدين.
    Some of the contractors are still engaged in the exploration or environmental phase of the work. UN فبعض المتعاقدين لا يزال في مرحلة الاستكشاف أو المرحلة البيئية من العمل.
    Recommendations for the guidance of the contractors for the assessment of the possible environmental impacts arising from exploration for polymetallic nodules in the Area UN توصيات توجيهية للمتعاقدين لتقييم الآثار البيئية المحتملة الناشئة عن استكشاف العقيدات المؤلفة من عدة معادن في المنطقة
    General comments of the Commission on the annual reports of the contractors UN التعليقات العامة للجنة على التقارير السنوية للمتعاقدين
    This creates problems regarding both the protection of the contractors and the provision of meals. UN ويؤدي ذلك إلى مشاكل تتعلق بحماية المقاولين وتوفير الوجبات على السواء.
    Records are maintained from the initial submission of the food requisition through to final payment of the contractors' invoices. UN ويحتفظ بالسجلات منذ التقديم الأولي لطلبات التغذية وحتى التسديد النهائي لفواتير المتعهدين.
    The rationale for these restrictions is to distinguish these contracts from staff contracts, and to avoid expectations of longer employment on the part of the contractors. UN والأساس المنطقي لهذه القيود هو تمييز هذه العقود عن عقود الموظفين العاديين وتجنب أي توقعات من جانب المتعاقدين بالحصول على فترات استخدام أطول.
    5. Few of the contractors have made considerable progress in developing and testing tools for both nodules and sulphides exploration. UN 5 - أحرز عدد قليل من المتعاقدين تقدما كبيرا في وضع واختبار أدوات لاستكشاف كل من العقيدات والكبريتيدات.
    It was also noted that half of the contractors have spent more than anticipated in their projected five-year working plan schedule. UN وأشيرَ أيضا إلى أن نصف عدد المتعاقدين أنفقوا أكثر من المتوقع في الجدول الزمني لخطة لعملهم الخمسية.
    It was also noted that half of the contractors have spent more than anticipated in their projected five-year working plan schedule. UN ولوحظ أيضا أن نصف المتعاقدين قد أنفقوا أكثر من المبلغ المتوقع في الجدول الزمني لخطط عملهم الخمسية.
    The Board considers that the most significant delays were caused by changes in design after the commencement of work and weak technical and financial capabilities of contractors, which were indicative of poor evaluation criteria used in the selection of the contractors concerned; UN ويرى المجلس أن أهم حالات التأخير نجمت عن حدوث تغييرات في التصميم بعد بدء العمل، وضعف القدرات التقنية والمالية لدى المتعاقدين التي تدل على ضعف معايير التقييم المستخدمة في اختيار المقاولين المعنيين؛
    We observed that the delay was attributable in part to the failure of the contractors to mobilize the resources indicated in the bidding documents and to adhere to their procurement plans. UN ولاحظنا أن التأخر يعزى جزئيا إلى عدم قيام المتعاقدين بتعبئة الموارد المبينة في وثائق تقديم العطاءات، وعدم تقيدهم بخطط المشتريات.
    III. Considerations for the future work of the contractors UN ثالثا - اعتبارات لأعمال المتعاقدين في المستقبل
    Delegations urged the Commission, when evaluating the annual reports of the contractors and applications for approval of plans of work in the Area, to continue to provide as full an evaluation as possible, taking into account the confidentiality of information received. UN وحثت الوفود اللجنة على المضي في تقديم تقييمات كاملة قدر الإمكان عند تقييمها للتقارير السنوية للمتعاقدين وطلبات الموافقة على خطط العمل في المنطقة، آخذة في الاعتبار سرية المعلومات التي تتلقاها.
    The report and recommendations of the Commission concerning the annual reports of the contractors are contained in document ISBA/18/LTC/11. UN ويرد تقرير اللجنة وتوصياتها بشأن التقارير السنوية للمتعاقدين في الوثيقة ISBA/18/LTC/11.
    These items are in addition to the items on new applications for approval of plans of work for exploration and evaluation of the annual reports of the contractors. UN وهذه البنود هي إضافة إلى البنود المدرجة بشأن الطلبات الجديدة المقدمة للحصول على الموافقة على خطط العمل للاستكشاف ولتقييم التقارير السنوية للمتعاقدين.
    A sample of completed contracts was reviewed by the External Audit to examine the evaluation reports of the contractors. UN وقد استعرض مراجع الحسابات الخارجي عينة من العقود المنجزة لفحص تقارير تقييم المقاولين.
    A.R. Electrical, one of the contractors who found Scott Yamada's body at the construction site was Arthur Rykov. Open Subtitles شركة ايه أر للتمديدات كهربائية هي احدى المقاولين الذي وجد جثة سكوت يامادا في موقع البناء هو أرثر رايكوف
    The second structural change is the shift away from contracted audits effective 2000 in two regions, Latin America and the Caribbean and Africa, owing to the unsatisfactory performance of the contractors. UN أما التغيير الهيكلي الثاني هو الابتعاد عن التعاقد على مراجعة الحسابات اعتبارا من عام 2000 في منطقتين هما أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأفريقيا نظرا لأداء المتعهدين غير المرضي.
    The Commission expressed its satisfaction with the impressive achievement and noted that the participation of the contractors had been critical to the success of the project. UN وأعربت اللجنة عن ارتياحها لهذا الإنجاز الباهر، وأشارت إلى أن مشاركة الجهات المتعاقدة كانت مشاركة حاسمة لنجاح المشروع.
    However, during the evaluation of bids, the Supply Section had, on the basis of its own predetermined criteria, carried out a technical assessment of the contractors. UN بيد أنه قام أثناء تقييم العطاءات وعلى أساس معاييره الخاصة المحددة مسبقا بإجراء تقييم تقني للمتعهدين.
    The current exploration licences for six of the contractors in the Clarion-Clipperton Zone will expire in 2016, and the workshop should be held at least one year prior to the first licence expiration date. UN وسينتهي أجل تراخيص التنقيب الحالية الممنوحة لستة متعاقدين في منطقة كلاريون - كليبرتون في عام 2016، وينبغي أن تعقد حلقة العمل على الأقل قبل تاريخ انتهاء الترخيص الأول بسنة واحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد