ويكيبيديا

    "of the contributions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاشتراكات
        
    • المساهمات
        
    • من اشتراكات
        
    • للمساهمات
        
    • من مساهمات
        
    • بمساهمات
        
    • للتبرعات
        
    • من التبرعات
        
    • بالمساهمات
        
    • الإسهامات
        
    • إلى التبرعات
        
    • بإسهامات
        
    • لمساهمات
        
    • لإسهامات
        
    • من اﻹسهامات
        
    The Committee urged the Central African Republic to begin making such a plan in consultation with the secretariat of the contributions Service. UN وحثت اللجنة جمهورية أفريقيا الوسطى على البدء في وضع هذه الخطة بالتشاور مع الأمانة العامة لدائرة الاشتراكات.
    The Chief of the contributions Service replied to a question raised. UN ورد رئيس دائرة الاشتراكات على سؤال جرى طرحه.
    The delegation underscored the significance of that, since those seven donors represented over 80 per cent of the contributions made to the Fund. UN وشدد الوفد على أهمية ذلك، نظرا ﻷن هؤلاء المانحين السبعة يمثلون أكثر من ٨٠ في المائة من المساهمات المقدمة للصندوق.
    Thus, contributions by retirees are deducted from the gross liability and a portion of the contributions by active staff is also deducted to arrive at the Organization's residual liability in accordance with cost-sharing ratios authorized by the General Assembly. UN فتُخصم اشتراكات المتقاعدين وجزء من اشتراكات الموظفين العاملين من إجمالي الالتزام لحساب قيمة الالتزام المتبقي على المنظمة على أساس نسب تقاسم التكاليف المأذون بها من الجمعية العامة.
    The original text of the contributions is available for consultation at the Secretariat. UN والنص الأصلي للمساهمات محفوظ لدى الأمانة العامة حيث يمكن الاطلاع عليه.
    Organization of this workshop was one of the contributions the United Nations Environment Programme (UNEP) in this regard. UN ولقد شكل تنظيم حلقة العمل هذه مساهمة من مساهمات برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا الصدد.
    Under subsequent scales, the full amount of the contributions would be assessed. UN ويتم في الجداول المتلاحقة استيفاء كامل مبلغ الاشتراكات.
    Audits were carried out on the work of the contributions Service and Treasury and were factored into the work of these offices. UN وأجريت مراجعات للحسابات بشأن عمل خدمات الاشتراكات وعمل الخزانة وتم إدخالها في أعمال هذين المكتبين.
    This represents the target of the contributions for that biennium. UN ويمثل هذا التقدير الاشتراكات المستهدفة لفترة السنتين تلك.
    This employer's contribution has to be determined on the basis of the contributions and mortality rates applicable at that time. UN يجب تحديد اشتراك أرباب العمل على أساس معدل الاشتراكات والوفيات السارية في ذلك الوقت.
    The Committee is of the view that more progress should also be made to increase automation in the operations of the contributions Section. UN وترى اللجنة أنه ينبغي أيضا إحراز مزيد من التقدم لزيادة استخدام النظم الآلية في عمليات قسم الاشتراكات.
    The size of the pension thus primarily depends on the value of the contributions made and their duration). UN وهكذا فإن حجم المعاش التقاعدي يعتمد بصفة رئيسية على قيمة الاشتراكات ومدتها.
    The nature of the contributions has been broadly consistent with the requirements of the programme. UN وتتناسب طبيعة هذه المساهمات بصفة عامة مع احتياجات البرنامج.
    Many of the contributions are practical; others consist in political support and awareness-raising. UN والكثير من المساهمات عملية؛ وتتألف مساهمات أخرى من الدعم السياسي وإذكاء الوعي.
    In general, the reports received did not permit quantitative financial description of the contributions. UN وبصفة عامة، لم تسمح التقارير الواردة بإجراء وصف مالي كمي لهذه المساهمات.
    Thus, contributions from retirees are deducted from the gross liability and a portion of the contributions from active staff is also deducted to arrive at the Tribunal's residual liability in accordance with cost-sharing ratios authorized by the General Assembly. UN فتُخصم اشتراكات المتقاعدين من إجمالي الخصوم، ويخصم أيضا جزءٌ من اشتراكات الموظفين العاملين من أجل التوصل إلى الالتزامات المتبقية على المحكمة وفقا لمعدلات تقاسم التكلفة التي أذنت بها الجمعية العامة.
    The original text of the contributions is available for consultation in the files of the Secretariat. UN ويمكن الاطلاع على النص الأصلي للمساهمات في ملفات الأمانة العامة.
    It illuminated the untold stories of the contributions that enslaved Africans made to the development of North America. UN وألقى الفيلم الضوء على قصص لم ترو، تتعلق بما قدمه الأفريقيون المستعبدون من مساهمات في تطوير أمريكا الشمالية.
    We take note of the contributions from Indonesia, the Russian Federation and the United States. UN إننا نأخذ علما بمساهمات إندونيسيا والاتحاد الروسي والولايات المتحدة.
    This represents the target of the contributions for that biennium. UN ويمثل هذا التقدير رقما مستهدفا للتبرعات لفترة السنتين تلك.
    In such cases, part of the contributions to the General Fund can be reallocated to other funds. UN وفي هذه الحالات يمكن نقل جزء من التبرعات المقدمة الى الصندوق العام الى صناديق أخرى.
    The present report also takes note of the contributions to the two-day seminar. UN ويحيط هذا التقرير علماً أيضاً بالمساهمات المقدمة إلى الحلقة الدراسية.
    In some areas, a lack of baseline data had limited the understanding of the contributions made by UNICEF. UN وفي بعض المجالات، تسبب عدم وجود البيانات الأساسية في عدم فهم الإسهامات التي تقدمها اليونيسيف بالقدر الكافي.
    The Board adopts its funding recommendations on the basis of the contributions actually paid and recorded in the Fund's account by the Treasurer; it does not take pledges into consideration. UN ويعتمد المجلس توصياته الخاصة بالتمويل استناداً إلى التبرعات المدفوعة فعلاً والتي سجلها أمين الخزانة في حساب الصندوق.
    Along these lines, the Working Group took note of the contributions of ECLAC and ECE. UN ووفقاً لذلك، أحاط الفريق العامل علما بإسهامات اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية والكاريبي واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    This is one of countless known examples of the contributions of women to peace processes. UN هذا واحد من أمثلة معروفة لا تُحصى لمساهمات النساء في عمليات السلام.
    The strategic frameworks of such interventions should aim at sustainable financing, among other things, by creating matching funds that multiply tenfold the impact of the contributions already mobilized. UN ويجب أن تهدف الأطر الاستراتيجية لإسهامات اللجنة إلى استدامة التمويل، وذلك، من بين أمور أخرى، بإنشاء صناديق لمضاهاة التمويل، من أجل مضاعفة تأثير التبرعات المجمّعة بالفعل بعشرة أضعاف.
    So it is from them that we expect the bulk of the contributions to the collection of cases. UN وهناك مكاتب حققت نجاحا في بعض الحالات وباءت بالفشل في حالات أخرى لذلك فإننا ننتظر منها هي الجزء اﻷكبر من اﻹسهامات في مجموعة دراسات الحالات اﻹفرادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد