ويكيبيديا

    "of the convention and its protocols" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاتفاقية وبروتوكولاتها
        
    • الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها
        
    • للاتفاقية وبروتوكولاتها
        
    • للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها
        
    • بالاتفاقية وبروتوكولاتها
        
    • بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها
        
    • الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها
        
    • الاتفاقية وبروتوكوليها
        
    • بالاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها
        
    • الاتفاقية وبرتوكولاتها
        
    • الاتفاقية والبروتوكولين
        
    It endorsed his call for the intensification of efforts to implement the plan of action to promote the universality of the Convention and its Protocols. UN وأضاف أنه يؤيّد دعوته إلى تكثيف الجهود من أجل تنفيذ خطة العمل الرامية إلى الترويج لعالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    The coordination work undertaken recently seemed to have departed from the spirit of the Convention and its Protocols. UN فيبدو أن عمل التنسيق الذي جرى الاضطلاع به مؤخراً قد حاد عن روح الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    The President further emphasized that technical assistance should be geared towards helping countries implement the provisions of the Convention and its Protocols. UN وشدّدت الرئيسة كذلك على أن المساعدة التقنية ينبغي أن توجه نحو إعانة البلدان على تنفيذ أحكام الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    In this context, the CCW sponsorship programme has contributed to promoting and improving the implementation of the Convention and its Protocols. UN وفي هذا السياق، أسهم برنامج رعاية الاتفاقية في تعزيز وتحسين تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    The first session will be an occasion for States to formulate a common vision and strategy about the implementation of the Convention and its Protocols. UN وستكون الدورة الأولى مناسبة لكي تصوغ الدول رؤية واستراتيجية مشتركتين بشأن تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    In those circumstances, action that might discourage universal application of the Convention and its Protocols should be avoided. UN وفي ظل الظروف الراهنة، لينبغي تجنب كل ما من شأنه أن يعرقل التطبيق العالمي للاتفاقية وبروتوكولاتها.
    A top screen frame contains the text of the relevant provision of the Convention and its Protocols. UN فثمة إطار في أعلى الشاشة يحتوي على نص الحكم ذي الصلة في الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Some speakers underscored that a strong and effective review mechanism would enable States parties to obtain reliable and consistent information concerning the implementation of the Convention and its Protocols. UN وشدّد بعض المتكلمين على أن من شأن وجود آلية استعراض قوية وفعالة أن يمكّن الدول الأطراف من الحصول على معلومات موثوقة ومتسقة عن تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    The Conference further expressed its concern at persisting gaps in the implementation of the Convention and its Protocols. UN وأعرب المؤتمر أيضاً عن قلقه بشأن استمرار وجود ثغرات في تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Costa Rica indicated that the training of government officials on the implementation of the Convention and its Protocols was required to reinforce international cooperation. UN وأشارت كوستاريكا إلى ضرورة تدريب الموظفين الحكوميين على تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها من أجل توطيد التعاون الدولي.
    A working group could be established to consider the terms of reference for a mechanism to review the implementation of the Convention and its Protocols. UN كما أشارت إلى أنه يمكن إنشاء فريق عامل ينظر في الإطار المرجعي لآلية لاستعراض تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    In addition, the promulgation of uniform legislation or legislation that meets the threshold of the Convention and its Protocols is also a challenge. UN علاوة على ذلك، فإن إصدار تشريع موحد أو تشريع يلبي الحد الأدنى من متطلبات الاتفاقية وبروتوكولاتها يشكل تحدياً آخر.
    Obviously, all proposals to that end should be thoroughly examined in order to avoid hindering the universalization of the Convention and its Protocols. UN ومن المسَلَّم به أن أي مقترح في هذا الاتجاه ينبغي أن يخضع لتحليل معمق حتى لا يعيق عالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    The EU has adopted a Joint Action to promote the universalization of the Convention and its Protocols and to support their implementation. UN واعتمد الاتحاد الأوروبي عملا مشتركا لتعزيز عالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها ودعم تنفيذها.
    The Congress could thus provide useful input to the Conference of the Parties concerning the implementation mechanism of the Convention and its Protocols. UN وبذلك، يمكن أن يقدم مؤتمر منع الجريمة مدخلات مفيدة لمؤتمر الأطراف فيما يتعلق بآلية تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Currently, the Government of Ethiopia, through its constitutional procedure, is undertaking the ratification of the Convention and its Protocols. UN وتقوم حاليا الحكومة الإثيوبية، من خلال إجراءاتها الدستورية، بالتصديق على الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    He once again highlighted the importance of implementing the Plan of Action to Promote the Universality of the Convention and its Protocols. UN وشدد مرة أخرى على تنفيذ خطة العمل الرامية إلى تعزيز عالمية الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    The delivery of technical assistance is greatly facilitated by tools developed by UNODC, such as model laws and legislative guides to assist in the implementation of the Convention and its Protocols. UN وتُيسِّر الأدوات التي يعدّها المكتب، من قبيل القوانين النموذجية والأدلة التشريعية، تقديمَ المساعدة التقنية لتنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    The plan of action to promote the universality of the Convention and its Protocols had been adopted to that end. UN ولهذا الغرض اعتُمِدت خطة العمل الرامية إلى تعزيز الانطباق العالمي للاتفاقية وبروتوكولاتها.
    In no case shall the expert analysis embark upon a country-specific assessment of implementation of the Convention and its Protocols. UN ولا يعمَد فريق الخبراء بحال من الأحوال إلى تقييم تنفيذ بلدان معينة للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    He welcomed the efforts of civil society organizations, academics and individual experts in contributing to the advancement of the Convention and its Protocols. UN ورحب بجهود منظمات المجتمع لمدني والجامعيين ومختلف الخبراء المبذولة للمساهمة في النهوض بالاتفاقية وبروتوكولاتها.
    28. The States Parties express appreciation that the Sponsorship Programme has ensured widespread representation and increased technical expertise at CCW meetings and made an important contribution to raising awareness of the Convention and its Protocols. UN 28- وتُعرب الدول الأطراف عن تقديرها لقيام برنامج الرعاية بضمان تمثيلٍ واسع النطاق وزيادة الخبرة التقنية في الاجتماعات المتعلقة بالاتفاقية ولإسهامه إسهاماً مهماً في إذكاء الوعي بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    The Sponsorship Programme had already enabled some countries -- which, owing to a lack of resources, had previously been unable to participate in activities organized under the Convention -- to familiarize themselves with the functioning of the Convention and its Protocols. UN وقد أتاح بالفعل مشاركة بلدان لم تتمكن، نتيجة نقص الموارد، حتى ذلك الوقت من المشاركة في الأعمال المضطلع بها في إطار الاتفاقية، واكتساب معرفة بشأن تفعيل الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها.
    Moreover, on the occasion of the twentieth anniversary of the Convention on the Rights of the Child, it attached importance to the universal ratification of the Convention and its Protocols and their full implementation. UN وبالإضافة إلى ذلك وفي مناسبة الذكرى السنوية العشرين لاتفاقية حقوق الطفل، شدد على أهمية التصديق العالمي على الاتفاقية وبروتوكوليها وتطبيقها بالكامل.
    2. The High Contracting Parties express appreciation that the Sponsorship Programme has ensured widespread representation and increased technical expertise at CCW meetings and made an important contribution to raising awareness of the Convention and its Protocols. UN 2- وتُعرب الأطراف المتعاقدة السامية عن تقديرها لقيام برنامج الرعاية بضمان تمثيلٍ واسع النطاق وزيادة الخبرة التقنية في الاجتماعات المتعلقة بالاتفاقية ولإسهامه إسهاماً مهماً في إذكاء الوعي بالاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها.
    The time has come for collective action to give implementation of the Convention and its Protocols the high priority that it deserves. UN وقد آن الأوان لعمل جماعي من أجل منح تنفيذ الاتفاقية وبرتوكولاتها الأولوية العالية التي يستحقها.
    Mauritius stated that it would find model laws for the incorporation of the requirements of the Convention and its Protocols useful. UN وذكرت موريشيوس أنها تجد القوانين النموذجية المتعلقة بإدخال مقتضيات الاتفاقية والبروتوكولين مفيدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد