ويكيبيديا

    "of the convention the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاتفاقية التي
        
    The notification shall state the subject-matter of arbitration and include, in particular, the articles of the Convention, the interpretation or application of which are at issue. UN ويحدد الإخطار موضوع التحكيم ويتضمن، بوجه خاص، مواد الاتفاقية التي يكون تفسيرها أو تطبيقها موضوع النزاع.
    The notification shall state the subject matter of arbitration and include, in particular, the articles of the Convention, the interpretation or application of which are at issue. UN ويحدد الإخطار موضوع التحكيم، ويشمل بوجه خاص مواد الاتفاقية التي يكون تفسيرها أو تطبيقها موضوع النزاع.
    The reservation made by the State of Qatar does not clearly identify which particular provisions of the Convention the State of Qatar does not intend to apply. UN والتحفظ الذي أبدته دولة قطر لا يحدد بوضوح أحكام الاتفاقية التي لا تعتزم دولة قطر تطبيقها.
    The notification shall state the subject-matter of arbitration and include, in particular, the articles of the Convention, the interpretation or application of which are at issue. UN ويحدد اﻹخطار موضوع التحكيم ويتضمن، بوجه خاص، مواد الاتفاقية التي يكون تفسيرها أو تطبيقها موضوع النزاع.
    The notification shall state the subject-matter of arbitration and include, in particular, the articles of the Convention, the interpretation or application of which are at issue. UN ويحدد الإخطار موضوع التحكيم ويتضمن، بوجه خاص، مواد الاتفاقية التي يكون تفسيرها أو تطبيقها موضوع النزاع.
    The notification shall state the subject matter of arbitration and include, in particular, the articles of the Convention, the interpretation or application of which are at issue. UN ويحدد الإخطار موضوع التحكيم ويتضمن، بوجه خاص، مواد الاتفاقية التي يكون تفسيرها أو تطبيقها محل النزاع.
    The notification shall state the subject matter of arbitration and include, in particular, the articles of the Convention the interpretation or application of which are at issue. UN ويحدد الإخطار موضوع التحكيم ويتضمن، بوجه خاص، مواد الاتفاقية التي يكون تفسيرها أو تطبيقها محل النزاع.
    The notification shall state the subject-matter of arbitration and include, in particular, the articles of the Convention, the interpretation or application of which are at issue. UN ويحدد اﻹخطار موضوع التحكيم ويتضمن، بوجه خاص، مواد الاتفاقية التي يكون تفسيرها أو تطبيقها موضوع النزاع.
    Five years after the entry into force of the Convention, the Conference needed to consider how to exercise fully its mandated function of reviewing implementation of the Convention. UN فبعد خمس سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية، يحتاج المؤتمر إلى النظر في كيفية ممارسته بالكامل وظيفةَ استعراض تنفيذ الاتفاقية التي كُلِّف بها.
    The notification shall be accompanied by a statement of the claim, together with any supporting documents, and state the subject-matter of arbitration and include, in particular, the articles of the Convention, the interpretation or application of which are at issue. UN ويصاحب الإخطار بيان بالإدعاء، مشفوعاً بالوثائق الداعمة، ويحدد موضوع التحكيم بما في ذلك، على نحو خاص، مواد الاتفاقية التي يكون تفسيرها أو تطبيقها موضوع النزاع.
    The reservation made by the Islamic Republic of Iran does not clearly identify which particular provisions of the Convention the Islamic Republic of Iran does not intend to apply. UN إن التحفظ الذي أبدته جمهورية إيران الاسلامية لا يحدد بوضوح اﻷحكام المعينة في الاتفاقية التي لا تنوي جمهورية إيران الاسلامية أن تطبقها.
    The speed with which agreement had been reached on the text of the Convention, the first universal legal instrument on the subject, reflected the determination of the international community to fight corruption. UN وتعكس السرعة التي تم بها الاتفاق على نص الاتفاقية التي تشكِّل أول صك قانوني عالمي بشأن هذا الموضوع، تصميم المجتمع الدولي على محاربة الفساد.
    The notification shall be accompanied by a statement of the claim, together with any supporting documents, and state the subject-matter of arbitration and include, in particular, the articles of the Convention, the interpretation or application of which are at issue. UN ويصاحب الإخطار بيان بالإدعاء مشفوعاً بأية وثائق داعمة ويبين موضوع التحكيم ويشمل بصورة خاصة مواد الاتفاقية التي يكون تفسيرها وتطبيقها موضع خلاف.
    The notification shall be accompanied by a statement of the claim, together with any supporting documents, and state the subject-matter of arbitration and include, in particular, the articles of the Convention, the interpretation or application of which are at issue. UN ويصاحب الإخطار بيان بالإدعاء مشفوعاً بأية وثائق داعمة ويبين موضوع التحكيم ويشمل بصورة خاصة مواد الاتفاقية التي يكون تفسيرها وتطبيقها موضع خلاف.
    The reservation made by the Islamic Republic of Iran does not as now formulated identify, in a way discernible to other parties to the Convention, which particular provisions of the Convention the Islamic Republic of Iran intends to apply. UN وإن التحفظ المقدم من جمهورية ايران الاسلامية لا يحدد، بصيغته الحالية، وبشكل ظاهر لﻷطراف اﻷخرى في الاتفاقية، أحكام الاتفاقية التي تنوي جمهورية ايران الاسلامية أن تطبقها.
    The reservation made by the Islamic Republic of Iran does not clearly identify which particular provisions of the Convention the Islamic Republic of Iran does not intend to apply. UN إن التحفظ الذي أبدته جمهورية ايران الاسلامية لا يحدد بوضوح أياً هي اﻷحكام الخاصة في الاتفاقية التي لا تنوي جمهورية ايران الاسلامية أن تطبقها.
    The notification shall be accompanied by a statement of the claim, together with any supporting documents, and state the subject-matter of arbitration and include, in particular, the articles of the Convention the interpretation or application of which are at issue. UN ويصاحب الإخطار بيان بالإدعاء مشفوعاً بأية وثائق داعمة ويبين موضوع التحكيم ويشمل بصورة خاصة مواد الاتفاقية التي يكون تفسيرها وتطبيقها موضع خلاف.
    The notification shall be accompanied by a statement of the claim, together with any supporting documents, and state the subject-matter of arbitration and include, in particular, the articles of the Convention, the interpretation or application of which are at issue. UN ويصاحب الإخطار بيان بالإدعاء مشفوعاً بأية وثائق داعمة ويبين موضوع التحكيم ويشمل بصورة خاصة مواد الاتفاقية التي يكون تفسيرها وتطبيقها موضع خلاف.
    Every public international organization notified by the Registrar may submit its observations on the particular provisions of the Convention the construction of which is in question in the case. UN ويجوز لكل منظمة دولية حكومية أشعرها رئيس القلم أن تقدم ملاحظاتها بشأن الأحكام المعينة من الاتفاقية التي يكون تفسيرها مطروحا في القضية.
    In accordance with paragraph 1 of article 14 of the Convention, the costs of the meetings of the States parties would be borne by the States parties and States not parties to the Convention participating therein in accordance with the United Nations scale of assessments, adjusted appropriately. UN ووفقا للفقرة 1 من المادة 14 من الاتفاقية، فإن تكاليف اجتماعات الدول الأطراف ستتحملها الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية التي تشارك فيها، وفقا لجدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة، مع تعديله حسب الاقتضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد