ويكيبيديا

    "of the cornerstones" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأركان الأساسية
        
    • الركائز الأساسية
        
    • من اﻷركان اﻷساسية
        
    • اﻷركان اﻷساسية في
        
    • أحجار الزاوية
        
    • من ركائز
        
    • حجر زاوية
        
    • من الدعائم الأساسية
        
    • من الأسس التي يرتكز عليها
        
    Networking is one of the cornerstones to strengthening capacity building and should be done at several levels in order to provide as much flexibility as possible. UN تشكل إقامة الشبكات أحد الأركان الأساسية لتعزيز بناء القدرات وينبغي أن يتم ذلك على كافة المستويات بهدف إتاحة أكبر قدر ممكن من المرونة.
    Respect for human rights is one of the cornerstones of the contemporary legal order. UN فاحترام هذه الحقوق هو أحد الأركان الأساسية للنظام القانوني المعاصر.
    The Government of Colombia stressed that the construction of a more equitable society had been one of the cornerstones of development policies in the country. UN أكدت حكومة كولومبيا على أن بناء مجتمع أكثر عدلا يشكل أحد الأركان الأساسية للسياسات الإنمائية في البلد.
    We believe that the revitalization of the General Assembly remains one of the cornerstones of the United Nations reform agenda. UN ونحن نعتقد أن تنشيط الجمعية العامة ما زال أحد الركائز الأساسية لخطة إصلاح الأمم المتحدة.
    It also further ensures that the needs of country operations are one of the cornerstones for harmonization of the business practices at the global level. UN كما تكفل أن احتياجات العمليات القطرية هي واحدة من الركائز الأساسية لتحقيق المواءمة في ممارسات العمل على الصعيد العالمي.
    The right of persons belonging to minorities to learn and have instruction in their mother tongue is one of the cornerstones of their existence and identity, as well as that of their culture and traditions. This provision is important as languages condition and shape the lives of minorities through a whole range of ideas, concepts, images and values. UN ويعتبر حق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات في تعلّم لغتهم اﻷمّ وتلقي الدروس بها من اﻷركان اﻷساسية لوجودهم وهويتهم وكذلك لثقافتهم وتقاليدهم، ولهذا الحكم أهمية خاصة نظرا ﻷن اللغات هي التي تكيّف حياة اﻷقليات وتشكّلها من خلال مجموعة كاملة من اﻷفكار والمفاهيم والصور والقيم.
    International cooperation in addressing economic, social and humanitarian problems is, and always will be, one of the cornerstones of the United Nations Charter. UN ما برح التعاون الدولي في تنــــاول المشكلات الاقتصادية والاجتماعية واﻹنسانية أحد اﻷركان اﻷساسية في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    I strongly share the view expressed that respect for human rights is one of the cornerstones of development. UN وإني أشاطر بقوة الرأي القائل بأن احترام حقوق الإنسان يمثل أحد أحجار الزاوية للتنمية.
    Armenia understands the CFE Treaty as one of the cornerstones of European stability and security. UN وتعتبر أرمينيا معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا ركيزة أساسية من ركائز الاستقرار والأمن الأوروبي.
    The right of the people to selfdetermination is one of the cornerstones upon which the Republic of Trinidad and Tobago is founded. UN ويمثل حق الشعب في تقرير المصير أحد الأركان الأساسية التي تقوم عليها جمهورية ترينيداد وتوباغو.
    The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), is one of the cornerstones of the international non-proliferation and disarmament regime. UN ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تمثل أحد الأركان الأساسية في النظام الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح.
    The Conference on Disarmament is an organ of the international community whose objective is multilateral negotiations on disarmament, which constitutes one of the cornerstones of the collective security system. UN إن مؤتمر نزع السلاح جهاز من أجهزة المجتمع الدولي يتمثل هدفه في المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح، الذي يمثل أحد الأركان الأساسية لنظام الأمن الجماعي.
    The NPT is one of the cornerstones of the global disarmament and non-proliferation regime. UN فمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي أحد الأركان الأساسية في النظام العالمي لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Freedom of expression is one of the cornerstones of our democratic systems and we shall never relinquish it. UN وحرية التعبير تشكل أحد الأركان الأساسية لأنظمتنا الديمقراطية، ولن نتنازل عنها أبدا.
    The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) is one of the cornerstones of the international non-proliferation and disarmament regime. UN إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هي أحد الأركان الأساسية في النظام الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح.
    It goes without saying that we consider the Biological Weapons Convention to be one of the cornerstones of disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction. UN وغني عن البيان أننا نعتبر اتفاقية الأسلحة البيولوجية من الأركان الأساسية لنزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    A similar reference is also made in the preamble, where equality is qualified as one of the cornerstones of society. UN وهناك إشارة مماثلة في ديباجة الدستور إلى المساواة كإحدى الركائز الأساسية التي يقوم عليها المجتمع.
    Wherever possible, one of the cornerstones of EOD is the creation and development of local capacity. UN وكلما أمكن تكون إحدى الركائز الأساسية لإبطال الذخائر المتفجرة هي تكوين وتنمية قدرة محلية.
    The plan makes scientific and technological development one of the cornerstones for improving the competitiveness of the country UN وتعمل الخطة على جعل التطوير التكنولوجي والعلمي ركيزة من الركائز الأساسية لتحسين القدرة التنافسية للبلد
    Utilizing the Convention as a basis for programming and one of the cornerstones for integrating a rights-based framework into its work, UNIFEM has made real strides in trying to make an international legal document on women’s equality into a blueprint which can and should be used and implemented at the national level. UN فقد استخدم الصندوق الاتفاقية أساسا لوضع البرامج وركنا من اﻷركان اﻷساسية لتضمين أعماله إطارا قائما على الحقوق، وخطا بذلك خطوات فعلية في محاولة تحويل وثيقة قانونية دولية لتحقيق المساواة للمرأة إلى مخطط يمكن بل ينبغي استعماله وتنفيذه على المستوى الوطني.
    Respect for sovereignty, which the United Nations system requires, is not an idle stipulation that can be rejected even for noble gestures, and an essential attribute of that sovereignty is the principle of consent, one of the cornerstones of the democratic ideal. UN إن احترام السيادة الذي تتطلبه منظومة اﻷمم المتحدة ليس اشترطا لا قيمة له يمكن رفضه حتى ﻷسباب نبيلة. والخاصية اﻷساسية لتلك السيادة هي مبدأ القبول الذي يعتبر أحد اﻷركان اﻷساسية في المفهوم الديمقراطي.
    Traditional refugee resettlement remains one of the cornerstones of the collaboration between the two agencies. UN ولا تزال إعادة الاستيطان التقليدية تشكل أحد أحجار الزاوية في التعاون بين الوكالتين.
    Argentina considers confidence-building measures to be one of the cornerstones of stability and security in outer space. UN تَعتبر الأرجنتين تدابير بناء الثقة واحدة من ركائز الاستقرار والأمن في الفضاء الخارجي.
    One of the cornerstones of that project was the sharing of any new water sources with the local population. UN وكان تقاسم أية مصادر جديدة للمياه مع السكان المحليين يشكل حجر زاوية في ذلك المشروع.
    29. One of the cornerstones of South-South cooperation was the sharing of expertise and experiences. UN 29 - وقال إن من الدعائم الأساسية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب تقاسم الخبرة والتجارب.
    The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) is one of the cornerstones of the international non-proliferation and disarmament regime. UN إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أساس من الأسس التي يرتكز عليها نظام عدم الانتشار ونزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد