ويكيبيديا

    "of the counsel" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المحامي العام
        
    • المستشار القانوني أو المحامي
        
    • محامي حقوق اﻹنسان
        
    • المدعي العام لحقوق اﻹنسان
        
    MINUGUA found that the request made by the Office of the Counsel for Human Rights to the National Police that Méndez be given protection had been disregarded. UN ووجدت البعثة أن طلب تأمين الحماية لمينديس، الذي قدمه مكتب المحامي العام لحقوق الانسان الى الشرطة الوطنية، لم يستجب له.
    This investigation was entrusted to the Office of the Counsel for Human Rights, which requested the assistance of MINUGUA. UN وعهد بهذه المهمة الى مكتب المحامي العام لحقوق اﻹنسان، الذي التمس تعاون البعثة.
    UNDP is financing the compilation of the list of non-governmental organizations through a contribution of US$ 70,000 and plans to supplement cooperation with the Office of the Counsel for Human Rights by providing short-term consultants. UN ويمول برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إعداد قائمة بمساهمة قدرها ٠٠٠ ٠٧ دولار من دولارات الولايات المتحدة ويتوخى إتمام التعاون مع مكتب المحامي العام لحقوق الانسان، عن طريق مستشارين بعقود قصيرة اﻷجل.
    Avail themselves of the advice of the Counsel throughout the duration of penalty. UN الحصول على مشورة المستشار القانوني أو المحامي طوال فترة تنفيذ العقوبة والاستفادة منها.
    An expert was hired by the Office of the High Commissioner to provide and to facilitate consultations between the Office of the Counsel and the indigenous populations groups. UN وقد استعانت المفوضية بخبير ﻹجراء وتسهيل المشاورات بين مكتب محامي حقوق اﻹنسان ومجموعات السكان اﻷصليين.
    It also undertook to support the human rights functions assigned to the Office of the Counsel for Human Rights. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تعهدت الحكومة بمساندة المهام التي أسندت، في مجال حقوق اﻹنسان، إلى مكتب المدعي العام لحقوق اﻹنسان.
    This task shall be the responsibility of the Counsel for Human Rights and the relevant government offices. UN ويكلف بهذه المهمة المحامي العام عن حقوق الانسان ومكاتب الحكومة المختصة.
    92. The Government has made a commitment to support the work of the Counsel for Human Rights so as to strengthen that institution. UN ٩٢ - وقد التزمت الحكومة بدعم عمل المحامي العام لحقوق الانسان لتعزيز تلك المؤسسة.
    Furthermore, the Office of the Counsel for Human Rights and other organizations for the protection of human rights are urged to give special attention to the protection of the rights of the Maya, Garifuna and Xinca peoples. UN كما تقوم الحكومة بتشجيع إقامة مكتب المحامي العام لحقوق اﻹنسان وغيره من هيئات الدفاع عن حقوق اﻹنسان، ولا سيما حقوق شعوب المايا وغاريفونا وشينكا.
    The most common threat is to accuse those who do not participate in the CVDC of being guerrilla supporters, in addition to accusing MINUGUA and the Office of the Counsel for Human Rights of partiality towards URNG. UN ويبرز الخطر اﻷكبر حين يعتبر من لا يشاركون في لجان متطوعي الدفاع المدني ثوارا، حيث تنسب إليهم تهم التحيز للاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي ضد بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق ومكتب المحامي العام لحقوق الانسان.
    Office of the Counsel for Human Rights UN مكتب المحامي العام لحقوق اﻹنسان
    (iv) Receiving complaints of abuses committed against communities, rural organizations and individual small farmers and bringing them to the attention of the Office of the Counsel for Human Rights and/or of any other national or international verification mechanism. UN ' ٤ ' تلقي الشكاوى بشأن الانتهاكات المرتكبة ضد المجتمعات المحلية والاتحادات الزراعية واتحادات المزارعين وإبلاغها الى مكتب المحامي العام لحقوق الانسان و/أو أية آلية أخرى وطنية أو دولية للتحقق.
    Political will and the adoption of measures such as the purification of State agencies, constitutional and legal reforms, the reorganization of the National Police and the strengthening of basic institutions such as the Office of the Counsel for Human Rights, the Public Prosecutor's Office and the judiciary, are aspects that must serve as a basis for evaluating the Government's fulfilment of this obligation. UN وتبرز الارادة السياسية واتخاذ تدابير من قبيل تطهير أجهزة الدولة، وإجراء اصلاحات دستورية وقانونية، وإعادة تنظيم الشرطة الوطنية، وتعزيز المؤسسات اﻷساسية، كمكتب المحامي العام لحقوق الانسان ومكتب المدعي العام والجهاز القضائي، بمثابة جوانب أساسية في تقييم تنفيذ الحكومة لهذا الالتزام.
    At the same time, the Mission verifies that the complaint is being investigated effectively and independently by State agencies, to which end cooperation and follow-up arrangements are maintained with the Office of the Counsel for Human Rights, the judiciary, the Public Prosecutor's Office and the security forces. UN كما يجري على خط مواز التحقق من قيام أجهزة الدولة بالتحقيق في البلاغ بفعالية واستقلالية، إذ أن ثمة علاقات تعاون ومتابعة مع مكتب المحامي العام لحقوق الانسان، والجهاز القضائي ومكتب المدعي العام وأجهزة اﻷمن.
    Local military commissioners threatened to burn down the house of CONAVIGUA delegate María M. Miranda, whom they blamed for the incident, and claimed that all members of human rights organizations, MINUGUA, Defensoría Maya (Mayan Legal Defence Office) and the Office of the Counsel for Human Rights were guerrilla members. UN ميراندا مندوبة اللجنة الوطنية لشؤون اﻷرامل في غواتيمالا ﻷنهم اعتبروها المسؤولة عن هذه المبادرة. وأضافو أن جميع أعضاء منظمات حقوق الانسان وبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق ومنظمة الدفاع عن حقوق شعب المايا ومكتب المحامي العام لحقوق الانسان، هم من الثوار.
    8. The Parties recognize the work done by the Office of the Counsel for Human Rights with regard to education and information, and request that the latter should include in its work information regarding the content and scope of the present agreement. UN ٨ - يعرب الطرفان عن تقديرهما ﻷنشطة التوعية والتثقيف التي يقوم بها مكتب المحامي العام عن حقوق اﻹنسان ويطلبان تضمينها توعية بشأن مضمون ومجالات هذا الاتفاق.
    (b) Support for the Counsel for Human Rights: a coordinating committee has been set up between staff of the Office of the Counsel for Human Rights and MINUGUA for the purpose of strengthening the Office. UN )ب( دعم مكاتب المحامي العام لحقوق اﻹنسان: تم إنشاء لجنة تنسيق بين موظفي مكتب المحامي العام لحقوق اﻹنسان والبعثة بهدف تعزيز ذلك المكتب.
    119. The first report noted that, in fulfilment of the commitment it had made, the Government had submitted to the Congress the draft of a new military service act prepared by the Ministry of Defence, in addition to proposals from the Office of the Counsel for Human Rights and the Guatemalan Widows' Coordinating Committee (CONAVIGUA). UN ٩١١ - وقد أشير في التقرير اﻷول إلى أن الحكومة، في إطار وفائها بالالتزام الذي تعهدت به، أحالت إلى مجلس النواب مشروع القانون الجديد للخدمة العسكرية الذي وضعته وزارة الدفاع والذي أضيف إلى اقتراحات مكتب المحامي العام لحقوق الانسان والمنسقة الوطنية لشؤون اﻷرامل في غواتيمالا.
    Avail themselves of the advice of the Counsel throughout the duration of penalty. UN الحصول على مشورة المستشار القانوني أو المحامي طوال فترة تنفيذ العقوبة والاستفادة منها.
    The Office of the Counsel for Human Rights, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Maya Foundation have elaborated a project to include the Office for the Defence of Indigenous Women’s Rights within the Office of the Counsel for Human Rights. UN وقد اشترك مكتب محامي حقوق اﻹنسان ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان ومؤسسة شعب المايا في وضع مشروع مفصل ﻹدراج مكتب الدفاع عن حقوق المرأة المنتمية للسكان اﻷصليين في مكتب محامي حقوق السكان.
    36. As part of the work of the field office in Guatemala, training has been provided to staff of the Office of the Counsel for Human Rights for the establishment of an Office of the Deputy Counsel for Human Rights for the rights of the indigenous populations. UN ٦٣ - وكجزء من أعمال المكتب الميداني في غواتيمالا، قُدم التدريب إلى موظفي مكتب محامي حقوق اﻹنسان من أجل إنشاء مكتب لنائب محامي حقوق اﻹنسان المعني بحقوق السكان اﻷصليين.
    The main Government counterpart was the Office of the Counsel for Human Rights, acting through its branches. UN وكان أهم نظير للبعثة في ما تم تحقيقه من أعمال هو مكتب المدعي العام لحقوق اﻹنسان الذي شارك من خلال فروعه في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد