ويكيبيديا

    "of the country in question" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للبلد المعني
        
    • البلد المعني
        
    • بالبلد المعني
        
    • للبلد قيد البحث
        
    • البلد موضع البحث
        
    • البلد موضع الدراسة
        
    • للدولة المعنية
        
    In some cases, however, an explanation can be found in the note verbale of the country in question, as indicated above. UN إلا أنه من الممكن في بعض الأحيان أن تتضمن المذكرة الشفوية للبلد المعني إيضاحات، على النحو المشار إليه أعلاه.
    It should be a nationally owned process that is rooted in the particular needs and conditions of the country in question. UN وينبغي أن تتولى السلطات الوطنية زمام هذه العملية التي يتعين أن تكون نابعة من الاحتياجات والظروف الخاصة للبلد المعني.
    The background of the individual or group and their relationship with the relevant authorities of the country in question were also taken into account. UN وتوضع في الاعتبار أيضاً خلفية الفرد أو المجموعة وعلاقتها بالسلطات ذات الصلة في البلد المعني.
    The duration of the concession contract varied depending on the nature of the contract and the specific requirements of the country in question at the time the contract was concluded. UN وقال إن مدة عقد الامتياز تختلف وفقا لطبيعة العقد ومتطلبات البلد المعني وقت إبرام العقد.
    It should be a nationally-owned process that is rooted in the particular needs and conditions of the country in question. UN وينبغي أن تكون عملية إصلاح قطاع الأمن تحت السيطرة الوطنية، وأن تستند إلى الاحتياجات والظروف الخاصة بالبلد المعني.
    In this context, security sector reform may be of critical importance if it is a nationally owned process that is rooted in the specific needs and conditions of the country in question. UN وفي هذا الصدد، قد يكون لإصلاح القطاع الأمني أهمية حاسمة إذا كان عملية مملوكة وطنيا تنبع من الاحتياجات والظروف الخاصة بالبلد المعني.
    In some cases, however, an explanation can be found in the note verbale of the country in question, as indicated above. UN إلا أنه من الممكن في بعض الأحيان أن تتضمن المذكرة الشفوية للبلد المعني إيضاحات، على النحو المشار إليه أعلاه,.
    It should be a nationally owned process that is rooted in the particular needs and conditions of the country in question. UN وينبغي أن تكون هذه العملية ممتلكة وطنيا وذات جذور راسخة في الاحتياجات والظروف الخاصة للبلد المعني.
    In some cases, an explanation can be found in the note verbale of the country in question, as indicated above. UN إلا أنه من الممكن في بعض الحالات أن تتضمن المذكرة الشفوية للبلد المعني إيضاحات، على النحو المشار إليه أعلاه.
    A plan should be country-specific and accordingly, it should address the particular needs of the country in question. UN ولا بد للخطة أن تكون محدَّدة قطريا وعلى ذلك ينبغي لها أن تتصدى للاحتياجات الخاصة للبلد المعني.
    In some cases, however, an explanation can be found in the note verbale of the country in question, as indicated above. UN إلا أن من الممكن، في بعض الحالات، أن تشتمل المذكرة الشفوية للبلد المعني على تفسير للأمر، كما أشير إليه أعلاه.
    In some cases, however, an explanation can be found in the note verbale of the country in question, as indicated above. UN إلا أن من الممكن، في بعض الحالات، أن تشتمل المذكرة الشفوية للبلد المعني على تفسير للأمر، كما أشير إليه أعلاه.
    It should be a nationally owned process that is rooted in the particular needs and conditions of the country in question. UN وينبغي أن تخضع هذه العملية للملكية الوطنية وأن تكون منبثقة من احتياجات البلد المعني وظروفه الخاصة.
    It cannot be argued that this right is limited to particular areas of the country in question. UN ولا يمكن الدفع بأن هذا الحق قاصر عل مناطق معينة من البلد المعني.
    It should be a nationally owned process that is rooted in the particular needs and conditions of the country in question. UN وينبغي أن تتولى السلطات الوطنية زمام هذه العملية في ضوء احتياجات البلد المعني وظروفه الخاصة.
    The European Community and its member States welcome that transparency, which demonstrates that the renunciation of a clandestine nuclear programme is possible and that it can be done at the will of the country in question. UN والمجموعــــة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء ترحب بهذه الشفافية التي يتبين منها أن من الممكن التخلي عن أي برنامج نووي سري، وأن البلد المعني يمكنه أن يقوم بذلك بمحض إرادته.
    Instead, it should be informed by a desire for cooperation, constructive dialogue and objectivity, and should take account of the historical, religious and cultural specifics of the country in question. UN بدلاً من ذلك، ينبغي أن يسترشد بالرغبة في التعاون والحوار البناء والموضوعية، وينبغي أن يأخذ في الحسبان العوامل التاريخية والدينية والثقافية الخاصة بالبلد المعني.
    65. At the country level, resident coordinators, in close cooperation with United Nations system partners, should take the lead in establishing thematic groups that would draw on but not necessarily be identical to, the inter-agency task forces referred to above, reflecting the particular situation, priorities and needs of the country in question. UN ٦٥ - وعلى الصعيد القطري، ينبغي للمنسقين المقيمين، بالتعاون الوثيق مع الشركاء في منظومة اﻷمم المتحدة، أن يأخذوا زمام المبادرة في إنشاء فرق مواضيعية تستفيد من فرق العمل المشتركة بين الوكالات المذكورة آنفا، دون أن تكون بالضرورة مطابقة لها، وتعكس الحالة واﻷولويات والاحتياجات الخاصة بالبلد المعني.
    As the Security Council noted, security sector reform " should be a nationally owned process that is rooted in the particular needs and conditions of the country in question " (S/PRST/2007/3). UN وكما لاحظ مجلس الأمن، " ينبغي أن تكون عملية إصلاح قطاع الأمن تحت السيطرة الوطنية، وأن تستند إلى الاحتياجات والظروف الخاصة بالبلد المعني " (S/PRST/2007/3).
    Implicitly, the latter can be seen as due to MERs not adjusting adequately to changes in the relative prices of the country in question vis-à-vis those of the United States of America. UN ويمكن ضمنيا النظر إلى الصنف الأخير من التغيرات على أنه يعزى إلى عدم تكيف أسعار الصرف السوقية على النحو المناسب مع التغيرات في الأسعار النسبية للبلد قيد البحث بالمقارنة مع هذه الأسعار في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Work on economic mapping and sectoral studies was also commended, as it had ensured the identification of the needs assessment of the country in question before the development of the competition law or policy. UN كما أُشيدَ بما أُنجزَ من عمل في مجال وضع الخرائط الاقتصادية والدراسات القطاعية، حيث ساعد هذا العمل على تقدير احتياجات البلد موضع البحث وتحديثها قبل وضع قانون المنافسة أو سياساتها.
    64. The decline in arrivals seems to have been due to the stringent border conditions in a neighbouring country which made it difficult for nationals of the country in question to access Mongolia. UN 64- ويبدو أن تناقص عدد حالات الواصلين يرجع إلى صرامة أحوال الحدود في بلد مجاور مما جعل من الصعب على مواطني البلد موضع الدراسة الوصول إلى منغوليا.
    Hence, the international community had a collective obligation to respond with seriousness and commitment to threats faced by small States, regardless of the economic prosperity, strategic location or importance of the country in question. UN ولذا، فإنه تقع على المجتمع الدولي المسؤولية الجماعية، مسؤولية التصدي بجد وحزم للخطر الذي يهدد الدول الصغيرة بصرف النظر عن الازدهار الاقتصادي للدولة المعنية أو موقعها الاستراتيجي أو أهميتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد