ويكيبيديا

    "of the criminal code and the code" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قانون العقوبات وقانون
        
    • القانون الجنائي وقانون
        
    One of the ways of eradicating acts of torture has been the draft reform of the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure. UN ومن الوسائل التي اتُبِعت للقضاء على أفعال التعذيب مشروع إصلاح قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية.
    There were also plans to reform criminal law in Burkina Faso, including a review of the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure, in order to take account of human rights concerns. UN ومن ناحية أخرى، يُرتقب إدخال تعديل على قانون العقوبات في بوركينا فاسو لا سيما من خلال مشاريع إعادة قراءة قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية بغية مراعاة الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The promulgation of the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure has enabled the country to definitively abolish the death penalty. UN وقد أتاح سن قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية للبلد إلغاء عقوبة الإعدام نهائياً.
    Still, the provision in question was problematic and should be re-examined, as part of the reform of the Criminal Code and the Code of the Family. UN ورأى مع ذلك أن الحكم المشار إليه ينطوي على إشكال ويحتاج إلى إعادة النظر فيه في إطار إعادة صياغة القانون الجنائي وقانون الأسرة.
    The ongoing revision of the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure will strengthen the fight against torture in accordance with international standards. UN وستعزز المشاريع الجارية لمراجعة القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية مكافحة التعذيب وفقاً للمعايير الدولية.
    It is also helping in the revision of the Criminal Code and the Code of Penal Procedures. UN ويُسهم المكتب أيضا في تنقيح القانون الجنائي وقانون اﻹجراءات الجنائية.
    Article 47: The provisions of the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure shall apply in cases where this Act makes no special provision. UN مادة 47: تطبق الأحكام الواردة في قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجزائية فيما لم يرد به نص خاص في هذا القانون.
    The Government has been working on the revision of the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure since 2007, but little progress has been made for budgetary reasons. UN ما فتئت الحكومة تعمل على تنقيح قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية منذ عام 2007، لكن لم يحرز إلا القليل من التقدم لأسباب متصلة بالميزانية.
    The progress made towards the adoption of the draft revised versions of the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure and the content of the provisions dealing with torture; UN :: التقدم المحرز نحو اعتماد مشروعي النسختين المنقحتين من قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية ومحتويات الأحكام المتعلقة بالتعذيب؛
    It had begun to examine bills submitted by the Government, some of which had been pending for a long time, such as the one on the revision of the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure. UN لقد بدأت تفحص مشاريع قوانين قدمتها الحكومة، كان بعضها معلقا مدة طويلة، مثل مشروع القانون المتعلق بتنقيح قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية.
    For example, the Act on commercial sexual exploitation and certain articles of the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure had been amended to strengthen the penalties for acts of sexual exploitation. UN فعلى سبيل المثال، عدل القانون الخاص بالاستغلال الجنسي لأغراض تجارية وبعض مواد قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية بطريقة تسمح بتشديد العقوبة على أعمال الاستغلال الجنسي.
    In addition to the draft law adopted by the Council of Ministers, attention is drawn, with regard to the protection of the victims of abuse, to the preliminary draft of the organic law on the reform of the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure, currently at the proposal phase. UN وإلى جانب اعتماد مجلس الوزراء لمشروع القانون، تجدر اﻹشارة إلى المشروع اﻷولي للقانون اﻷساسي ﻹصلاح قانون العقوبات وقانون اﻹجراءات الجنائية فيما يتعلق بحماية ضحايا سوء المعاملة، وكلاهما لا يزالان مجرد مشروعين.
    The Ministry of Foreign Affairs and Cooperation is working in collaboration with the Ministry of Justice with a view to proposing to the Government an update of certain provisions of the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure in order to enable the Comorian courts to suppress all forms of terrorism effectively. UN تعمل وزارة الخارجية والتعاون بمساعدة من وزارة العدل من أجل تقديم اقتراح إلى الحكومة بإعادة تحديث بعض أحكام قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية لتمكين سلطاتنا القضائية من قمع جميع أشكال الإرهاب بفعالية.
    48. With the adoption of the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure in 1995, Djibouti abolished the death penalty, which in any case had not been applied for many years. UN 48- ألغت جمهورية جيبوتي منذ عام 1995، إبان إصدار قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية، عقوبة الإعدام التي عفا عنها الزمن أصلاً منذ سنوات عدة.
    Morocco was in the process of harmonizing its national legislation with the Convention against Transnational Organized Crime, which had led to a reform of the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure. UN وأضاف أن المغرب في سبيل تحقيق الانسجام بين تشريعاته الوطنية وبين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية مما أدى إلى إصلاح القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية.
    The amendment of the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure and the shift from an inquisitorial to an adversarial system had resulted in far less pretrial detention, which also had helped to relieve overcrowding. UN 6- وقد أسفر تعديل القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية والتحول من اتباع نظام تحقيقي إلى مبدأ المحاكمة الحضورية عن انخفاض كبير في الاحتجاز على ذمة المحاكمة، مما ساعد أيضاً على تخفيف شدة الاكتظاظ.
    Moreover, the law enforcement agencies carry out their functions on the basis of the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure of the Republic of Uzbekistan. UN وعلاوة على ذلك، تباشر أجهزة إنفاذ القانون عملها استنادا إلى القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية لجمهورية أوزبكستان.
    The Government had also activated a process of revision of the Criminal Code and the Code of Civil Procedure that would integrate and harmonize traditional common law with the legal system in order to eliminate discrimination. UN وقال إن الحكومة قد شرعت في عملية لتنقيح القانون الجنائي وقانون الإجراءات المدنية على نحو يحقق التكامل والانسجام بين القانون العرفي التقليدي والنظام القانوني بغرض القضاء على التمييز.
    In addition to the legislative reform carried out within the framework of the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure, the Government has taken action at the judicial level in recent years introducing legislation relating to legal aid. UN إضافة إلى النجاح في الإصلاح التشريعي في إطار القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية، على الصعيد القضائي، انكبت الحكومة خلال السنوات الأخيرة على وضع التشريعات المتعلقة بالمساعدة القضائية.
    Indonesia indicated that it had included restorative justice provisions in the revision of the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure recognizing and encouraging a reconciliation process in dealing with certain issues. UN وأفادت إندونيسيا بأنها أدرجت أحكاماً للعدالة التصالحية ضمن تنقيح القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية، اعترافا بعملية التصالح وتشجيعها لدى معالجة مسائل معيَّنة.
    The other relevant factors include the judiciary's structure and degree of financial independence, the nature of the Criminal Code and the Code of criminal procedure which are applied, the type of training of the judges and prosecutors, the logistics at their disposal, etc. UN وتتضمن العناصر الأخرى التنظيم المؤسسي ودرجة الاستقلال المالي للسلطة القضائية، وطبيعة القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية المطبقة، وفئة التدريب التي تلقاها القضاة والمدعون العامون، والسوقيات الموضوعة قيد تصرفهم، وما سواها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد