ويكيبيديا

    "of the cuban authorities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السلطات الكوبية
        
    • للسلطات الكوبية
        
    The European Union once again stresses the responsibility of the Cuban authorities on the subject of human rights, such as civil and political rights. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مرة أخرى مسؤولية السلطات الكوبية عن موضوع حقوق الإنسان، قبل الحقوق المدنية والسياسية.
    These are at the core of the actions of the Cuban authorities and the functioning of society as a whole. UN إن هذه الحقوق في صميم إجراءات السلطات الكوبية وسلوك المجتمع ككل.
    The European Union emphasizes the responsibility of the Cuban authorities regarding human rights such as civil and political rights. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي على مسؤولية السلطات الكوبية عن حقوق الإنسان مثل الحقوق المدنية والسياسية.
    Roque personally informed Basulto of the Cuban authorities' decision to put an end to the violations of Cuban airspace. UN وقد قام روك شخصيا بإبلاغ باسولتو بقرار السلطات الكوبية بوضع حد لانتهاكات المجال الجوي الكوبي.
    Her delegation could guarantee the full cooperation of the Cuban authorities for the ministerial meeting on renewable energy sources to be held in Montevideo in September 2006. UN 70- وأردفت قائلة إن وفدها يمكنه ضمان التعاون التام للسلطات الكوبية فيما يتعلق بالاجتماع الوزاري بشأن مصادر الطاقة المتجددة الذي سيعقد في مونتفيديو في أيلول/سبتمبر 2006.
    The representatives of Cuba reiterated their Government's earlier expression of support for the ACS project which, in the view of the Cuban authorities, would benefit not only Cuba, but also the entire Caribbean. UN وأعاد ممثلو كوبا تأكيد ما سبق أن أعربت عنه حكومتهم من دعم لمشروع رابطة دول منطقة البحر الكاريبي الذي ترى السلطات الكوبية انه لن يعود بالفائدة على كوبا فحسب بل أيضا على منطقة البحر الكاريبي بأسرها.
    Mr. García is not accepted in his country of birth by the Cuban authorities by reason of his having remained outside of Cuba without the prior permission of the Cuban authorities. UN فالسلطات الكوبية ترفض قبول السيد غارسيا في بلده الذي ولد فيه لأنه ظل خارج كوبا دون أن يحصل على ترخيص مسبق من السلطات الكوبية.
    In the view of the Cuban authorities, a common approach regarding the compilation of statistics would result in the sharing of good practices and experiences on the conditions and requirements for more effective responses in the field of international cooperation to combat corruption. UN وترى السلطات الكوبية أن من شأن اعتماد نهج مشترك بشأن تجميع الإحصاءات أن يؤدي إلى تبادل الممارسات الفضلى والخبرات بشأن شروط ومتطلبات استجابات أكثر فعالية في مجال التعاون الدولي لمكافحة الفساد.
    The representatives of these organizations received the full support of the Cuban authorities and did what they had set out to do, including visiting several prisons and interviewing prisoners they were interested in. UN وحظي ممثلو هذه المنظمات بدعم السلطات الكوبية الكامل وأنجزوا ما كانوا يزمعون القيام به، بما في ذلك زيارة عدة سجون ومقابلة السجناء الذين كانت تلك المنظمات ترغب في مقابلتهم.
    3. The failure of the Cuban authorities to make a response to allegations made in the above reports is an additional subject of concern. UN ٣- ويعد عدم رد السلطات الكوبية على اﻹدعاءات الواردة في التقارير سالفة الذكر موضعاً إضافياً للقلق.
    112. The failure of the Cuban authorities to make a response to allegations made in the above reports is an additional subject of concern. UN ١١٢ - ويعد عدم رد السلطات الكوبية على الادعاءات الواردة في التقارير المذكورة أعلاه مصدرا إضافيا للقلق.
    The Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR), in reference to comments of the Cuban authorities contained in document E/CN.4/2000/131, wishes to place on record the following observations: UN إن مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان، إذ يشير إلى تعليقات السلطات الكوبية الواردة في الوثيقة E/CN.4/2000/131، يود أن يسجل هنا الملاحظات التالية:
    However, both the rapid response of the Cuban authorities and the international outcry against the attacks removed the immediate risk and enabled Cuba's tourist trade to recover to its planned levels during 1998 and 1999. UN غير أن الرد السريع من جانب السلطات الكوبية وصيحة الاحتجاج الدولي على الاعتداءات قد عملتا معا على إزالة الخطر المباشر ومكَّنتا التجارة السياحية في كوبا من الانتعاش مجددا واستعادة مستوياتها المخططة أثناء عامي 1998 و1999.
    The European Union emphasizes the fundamental responsibilities of the Cuban authorities regarding human rights, such as freedom of thought, opinion and expression, assembly and association, as well as rights associated with the administration of justice, and, in this connection, urges them to liberate and fully reintegrate into society all prisoners of conscience. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي على المسؤوليات اﻷساسية للسلطات الكوبية فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان، كحرية الفكر والرأي والتعبير، والتجمع والانتماء، فضلا عن الحريات المرتبطة بإحقاق العدالة، وفي هذا الصدد، يحث السلطات الكوبية على إطلاق سراح جميع سجناء الضمير وإعــادة دمجهــم بصورة كاملة في المجتمع.
    46. The Director of the International Press Centre pointed out that the code did not reflect a tightening of the Cuban authorities' policy towards the foreign press but simply formalized what was already current practice. UN ٦٤- وصرح مدير مركز الصحافة الدولية أن القانون لا يعكس تشدداً في سياسة السلطات الكوبية حيال الصحافة اﻷجنبية، وإنما هو يضفي طابعاً قانونياً على ما هو ممارس عمليا.
    36. The Director of the International Press Centre pointed out that the code did not reflect a tightening of the Cuban authorities' policy towards the foreign press but simply formalized what was already current practice. UN ٣٦ - وصرح مدير مركز الصحافة الدولية أن القصد من القانون ليس تشديد سياسة السلطات الكوبية حيال الصحافة اﻷجنبية، وإنما إضفاء طابع قانوني على ما هو ممارس عمليا.
    The rigidity of the Cuban authorities could be partly explained by the fact that the Government felt itself to be surrounded by forces hostile to its economic and political system, but even in that area there were signs of an opening and of a desire to take a fresh look at policies concerning Cuba. UN وجمود السلطات الكوبية يمكن تفسيره جزئيا بأن الحكومة ترى نفسها محاطة بقوات معادية لنظامها الاقتصادي والسياسي، بيد أنه حتى في هذا المجال فهناك دلائل تشير إلى وجود انفتاح ورغبة في اتخاذ نظرة جديدة إلى السياسات المتعلقة بكوبا.
    One is the large number of people who are perishing at sea, given the conditions under which they attempt the crossing; on this there are no reliable statistics. The other is the attitude of the Cuban authorities when they catch people attempting to leave. UN فمن ناحية، يرجع العدد المرتفع لﻷشخاص الذين يهلكون في البحر إلى اﻷحوال التي تجري فيها هذه الرحلات، والتي لا توجد حيالها إحصاءات يمكن الوثوق بها إلى حد معقول، وهناك، من الناحية اﻷخرى، موقف السلطات الكوبية عندما تباغت اﻷشخاص الذين يعتزمون الخروج من البلد.
    One is the large number of people who are perishing at sea, given the conditions under which they attempt the crossing; on this there are no reliable statistics. Non-governmental sources gave the Special Rapporteur details on 40 persons who allegedly died in such circumstances in 1992, 57 in 1993 and 13 in the first four months of 1994. Another reason for concern is the attitude of the Cuban authorities when they catch people attempting to leave. UN فمن ناحية، يرجع العدد المرتفع لﻷشخاص الذين يهلكون في البحر إلى اﻷحوال التي تجري فيها هذه الرحلات، والتي لا توجد حيالها إحصاءات يمكن الوثوق بها إلى حد معقول، وهناك، من الناحية اﻷخرى، موقف السلطات الكوبية عندما تباغت اﻷشخاص الذين يعتزمون الخروج من البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد