This does not mean that Norway would not like to see changes in the attitude of the Cuban Government towards human rights. | UN | ولا يعني هذا أن النرويج لا تود أن ترى بعض تغييرات في المنحى الذي تتخذه الحكومة الكوبية إزاء حقوق الإنسان. |
However, improving the situation requires efforts on the part of the Cuban Government as well. | UN | ولكن، يتطلب تحسين الحالة بذل جهود من جانب الحكومة الكوبية أيضا. |
The efficiency of the food-based social safety nets of the Cuban Government, which are instrumental to household food security, is thereby negatively affected. | UN | ومن ثم تأثرت سلباً كفاءة شبكات الحكومة الكوبية للأمان الاجتماعي التي تعتمد على الأغذية، والتي تكتسي أهمية أساسية لأمن الأسر الغذائي. |
In fact, according to the source, the courts' views reflect the public political statements of the executive branch of the Cuban Government on United States policies. | UN | فعلى وجه التحديد، وفقاً للمصدر، تعكس آراء المحكمتين التصريحات السياسية العامة الصادرة عن فرع حكومة كوبا التنفيذي بشأن سياسات الولايات المتحدة. |
Such measures continue to adversely affect the living conditions and human rights of the Cuban people and will hamper the efforts of the Cuban Government to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. | UN | ولا تزال هذه التدابير تؤثر سلبا في الظروف المعيشية وفي حقوق الإنسان المكفولة للشعب الكوبي، وسوف تعرقل الجهود التي تبذلها حكومة كوبا لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
He added that, contrary to popular belief, the opponents of the Cuban Government lived a hard-working life in Miami and were in straitened financial circumstances. | UN | وأضاف قائلا إن المعارضين لحكومة كوبا يعيشون، خلافا للاعتقاد السائد، حياة صعبة في ميامي حيث يكدون ويعانون ضائقة اقتصادية. |
The document containing the views of the Cuban Government continues: | UN | وتتضمن الوثيقة التي أصدرتها الحكومة الكوبية مزيدا من التفاصيل على النحو التالي: |
We choose, because of the repressive policies and actions of the Cuban Government, not to trade with that Government. | UN | ونؤثر نحن عدم التبادل التجاري مع الحكومة الكوبية نظرا لسياسات تلك الحكومة وإجراءاتها القمعية. |
The traditional solidarity and support of the Cuban Government will not be lacking in these efforts. | UN | ولن تفتقر هذه الجهود إلى التضامن والدعم التقليديين من الحكومة الكوبية. |
Despite the efforts and will of the Cuban Government, however, the embargo continues to prevent faster progress from being made in this respect. | UN | لكن رغم جهود الحكومة الكوبية وإرادتها، لا يزال الحصار ينعكس سلبا على وتيرة تحسين هذا القطاع. |
We commend the initiatives of the Cuban Government to achieve unconditional dialogue based on an equal footing in order to help find a political solution to this anachronistic blockade. | UN | إننا نشيد بمبادرات الحكومة الكوبية لتحقيق الحوار غير المشروط وعلى قدم المساواة من أجل المساعدة على إيجاد حل سياسي لهذا الحصار الذي يتنافى مع روح العصر. |
As always, the Agency and the Director General can count on the full support of the Cuban Government in that endeavour. | UN | وكما هو الحال دائما، يمكن للوكالة ولمديرها العام الاعتماد في هذا المسعى على الدعم الكامل من الحكومة الكوبية. |
We support the efforts of the Cuban Government and the Cuban people to safeguard their national independence and their State sovereignty. | UN | ونحن نؤيد جهود الحكومة الكوبية والشعب الكوبي من أجل حماية الاستقلال الوطني لكوبا وسيادتها. |
The failure of the Cuban Government to respect the rights of its people concerns more than just Cuba. | UN | وعدم احترام الحكومة الكوبية لحقوق شعبها يهم أكثر من كوبا وحدها. |
However, the embargo poses real and daily challenges to the ability of the Cuban Government to maintain these strong indicators. | UN | غير أن الحصار يفرض تحديات حقيقية ويومية على قدرة الحكومة الكوبية على الحفاظ على هذه المؤشرات القوية. |
This tragedy is the result of the Cuban Government's failure to follow the law of all nations. | UN | وهذه المأساة هي نتيجة عـــــدم تطبيق الحكومة الكوبية لقانون اﻷمم بأسرها. |
In that context, the embargo continues to constrain the efforts of the Cuban Government and people to eradicate poverty and hunger and to promote health and education, which are indispensable means for the achievement of economic and social development. | UN | وفي هذا السياق، لا يزال الحصار يقيد بشدة الجهود التي تبذلها حكومة كوبا وشعبها من أجل القضاء على الفقر والجوع والنهوض بالصحة والتعليم، وهي شروط أساسية لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Such measures continue to adversely affect the living conditions and human rights of the Cuban people and will hamper the efforts of the Cuban Government to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. | UN | ولا تزال هذه التدابير تؤثر سلبا في الظروف المعيشية وفي حقوق الإنسان المكفولة للشعب الكوبي، وسوف تعرقل الجهود التي تبذلها حكومة كوبا لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
In that context, the embargo continues to constrain the efforts of the Cuban Government and people to eradicate poverty and hunger and to promote health and education, which are indispensable means for the achievement of economic and social development. | UN | وفي هذا السياق، لا يزال الحظر يقيد بشدة الجهود التي تبذلها حكومة كوبا وشعبها من أجل القضاء على الفقر والجوع والنهوض بالصحة والتعليم، وهي شروط أساسية لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Cuba's decision to become a State party to the NPT reaches beyond its national interests and is a clear indication of the political will and the commitment of the Cuban Government to promoting and strengthening the United Nations, multilateralism and international treaties on disarmament and arms control. | UN | وقرار كوبا بأن تصبح دولة عضوا في معاهدة عدم الانتشار يتعدى مصالحها الوطنية ويدل بوضوح على الإرادة السياسية لحكومة كوبا وعلى التزامها بتعزيز وتدعيم الأمم المتحدة والتعددية والمعاهدات الدولية المعنية بنزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
At almost the same time, important analyses and opinions of senior officials of the Cuban Government concerning the ongoing terrorist acts were transmitted to an important, influential United States news organ. | UN | وفي وقت متزامن تقريبا، من تلك اﻷيام، أحالت أعلى السلطات بالحكومة الكوبية تحليلات وآراء مثيرة للاهتمام عن اﻷعمال اﻹرهابية الجارية إلى إحدى وسائط اﻹعلام الهامة والمؤثرة بالولايات المتحدة. |
He noted that those recommendations did not in any way question the sovereign rights of the Cuban Government or the political system in place. | UN | وأشار المقرر الخاص الى أن هذه التوصيات لا تتعرض مطلقا للحقوق السيادية للحكومة الكوبية أو للنظام السياسي المعمول به في البلد. |