ويكيبيديا

    "of the current arrangements" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الترتيبات الحالية
        
    • للترتيبات الحالية
        
    • الترتيبات الراهنة
        
    • الترتيبات الجارية
        
    In that regard, his delegation supported the establishment of the Rule of Law Assistance Unit, but was concerned about the sustainability of the current arrangements. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفد بلده إنشاء وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون، ولكن ينتابه القلق من استدامة الترتيبات الحالية.
    The Council confirms the continuation of the current arrangements for the Bureau of the Committee for a further six months. UN ويؤكد المجلس استمرارية الترتيبات الحالية لمكتب اللجنة لمدة ستة أشهر أخرى.
    The Council confirms the continuation of the current arrangements for the Bureau of the Committee for a further six months. UN ويؤكد المجلس استمرار الترتيبات الحالية لمكتب اللجنة لفترة ستة أشهر أخرى.
    Detailed costs of the current arrangements and the proposed new arrangement are illustrated in table 1. UN ويرد بيان بالتكاليف التفصيلية للترتيبات الحالية والترتيب الجديد المقترح في الجدول 1:
    The Committee therefore recommends that a thorough review be made of the current arrangements for the provision of user support throughout the Secretariat. UN ولذا توصي اللجنة الاستشارية بإجراء استعراض شامل للترتيبات الحالية لتقديم الدعم للمستعملين في أنحاء اﻷمانة العامة.
    The Commission's report had recommended the creation of a global economic coordination council to identify gaps in existing economic arrangements and deficiencies in the workings of the current arrangements. UN وكان تقرير اللجنة قد أوصى بإنشاء مجلس عالمي للتنسيق الاقتصادي لتحديد الثغرات في الترتيبات الاقتصادية الحالية والنواقص في أساليب عمل الترتيبات الراهنة.
    20. In summary, the weaknesses of the current arrangements may be enumerated as follows: UN ٢٠ - وباختصار، يمكن تعداد مواطن الضعف في الترتيبات الحالية على النحو التالي:
    7. The plan he had put before the Committee addressed all the shortcomings of the current arrangements. UN 7 - وأضاف قائلا إن الخطة التي عرضها على اللجنة تتناول جميع جوانب النقص التي تتسم بها الترتيبات الحالية.
    Taking all that into consideration, it is the view of my delegation that the proposal to simplify and improve planning and budgeting merits consideration in order to eliminate some of the burdens of the current arrangements. UN وإذ يأخذ وفد بلادي كل ذلك في الاعتبار، يرى أن الاقتراح بتبسيط وتحسين التخطيط ووضع الميزانيات اقتراح جدير بالدراسة بغية القضاء على بعض أعباء الترتيبات الحالية.
    118. The proposals for the biennium 1996-1997 reflect the continuation of the current arrangements whereby the regular budget finances 244 posts. UN ١١٨ - والمقترحات المتعلقة بفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ تعكس استمرار الترتيبات الحالية التي تمول بموجبها من الميزانية العادية ٢٤٤ وظيفة.
    In its conclusion, the Council requested that I highlight in my report the importance of the current arrangements for the transfer of 5 per cent of Iraq's oil proceeds to the Compensation Fund remaining in place following the transfer of the oversight function after the expiration of the mandate of the Board. UN وطلب المجلس في استنتاجه أن أركز في تقريري على أهمية الإبقاء على الترتيبات الحالية لنقل 5 في المائة من عائدات النفط العراقي إلى صندوق التعويضات إثر نقل مهمة الرقابة بعد انتهاء ولاية المجلس.
    3. On the issue of consultations between troop-contributing countries, the Security Council and the Secretariat, the Special Committee again recommended that steps should be taken to ensure rigorous, timely and systematic implementation of the current arrangements, which did not preclude the possibility of consultations in other forms. UN 3 - وفيما يتعلق بمسألة المشاورات بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة، قال إن اللجنة الخاصة أوصت مجددا بضرورة اتخاذ خطوات لتأمين تنفيذ الترتيبات الحالية على نحو فعال ومناسب زمنيا ومنهجي دون أن يحول ذلك بين إمكانية إجراء المشاورات بأشكال أخرى.
    Although the current arrangements and working relationship between OIOS and UNHCR senior management clearly require improvement, UNHCR needs to ensure that the strengths of the current arrangements are preserved should it bring the internal audit service in-house. UN ورغم أنه من الواضح أن الترتيبات الحالية وعلاقة العمل بين المكتب والإدارة العليا للمفوضية تتطلبان التحسين، ينبغي أن تكفل المفوضية الحفاظ على مواطن قوة الترتيبات الحالية إذا ما تم نقل خدمة المراجعة الداخلية للحسابات إلى داخل المنظمة.
    The Advisory Committee also concluded, inter alia, that it had no objection to the continuation of the current arrangements for the exercising of the limited discretionary authority by the Secretary-General for the biennium 2010-2011. UN وخلُصت اللجنة الاستشارية أيضا، في جملة أمور، إلى أنه لا اعتراض لديها على استمرار الترتيبات الحالية التي تتيح للأمين العام ممارسة السلطة التقديرية المحدودة بالنسبة لفترة السنتين 2010-2011.
    The Executive Director of UNEP has initiated a review of the current arrangements. UN وقد بدأ المدير التنفيذي لبرنامج التنمية استعراضا للترتيبات الحالية.
    A. Legislative context of the current arrangements UN ألف - السياق التشريعي للترتيبات الحالية
    In its resolution 50/227, annex I, paragraph 43, the General Assembly also requested the Secretary-General to prepare a study with a comprehensive assessment of the current arrangements for the Council's sessions. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا، في الفقرة ٤٣ من المرفق اﻷول لقرارها ٥٠/٢٢٧، إلى اﻷمين العام أن يعد دراسة تتضمن تقييما شاملا للترتيبات الحالية لدورات المجلس.
    For this purpose, some agencies have indicated an interest in exploring with UNDP the possibility of a modified support cost regime for them which would include these attractive features of the new arrangements while preserving the simplicity of the current arrangements. UN ولهذا الغرض، أبدت بعض الوكالات اهتمامها بالقيام مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي باستكشاف إمكانية وضع نظام معدل لتكاليف دعمها يضم هذه العناصر الجذابة في الترتيبات الجديدة، مع الاحتفاظ ببساطة الترتيبات الراهنة.
    295. Many participants asked for an examination of the overall arrangements for follow-up, as set out in chapter III of the Monterrey Consensus, entitled staying engaged, as there was a need for a fundamental discussion on the adequacy of the current arrangements. UN 295 - وطلب العديد من المشاركين إجراء فحص للترتيبات العامة للمتابعة، كما حُددت في الفصل الثالث من توافق آراء مونتيري المعنون " المثابرة على العمل " إذ اقتضت الحاجة إجراء مناقشة أساسية بشأن مدى ملاءمة الترتيبات الراهنة.
    He argued that the Assembly must ensure that the decolonization process not expire through the re-definition of the current arrangements as self-governing, without the people concerned having achieved full political equality in whatever political arrangement they freely choose. UN وقال إن على الجمعية العامة أن تكفل عدم انقضاء أجل عملية إنهاء الاستعمار من خلال إعادة تعريف الترتيبات الراهنة بوصفها حكما ذاتيا، دون أن يكون الشعب المعني قد حقق المساواة السياسية الكاملة في إطار اي ترتيب سياسي يختاره بحرية.
    Several participants pointed to the need to convey that the clearinghouse would build on an existing platform of the current arrangements under UNEP. UN وأشار العديد من المشاركين إلى الحاجة إلى بيان أن غرفة تبادل المعلومات سوف تعتمد على المجموعة الحالية من الترتيبات الجارية في إطار اليونيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد