ويكيبيديا

    "of the current conference" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المؤتمر الحالي
        
    • للمؤتمر الحالي
        
    The outcome of the current Conference would also have a strong impact on the already difficult discussions on United Nations reform. UN وسيكون أيضا للنتيجة التي يسفر عنها المؤتمر الحالي أثر كبير على المناقشات العسيرة فعلا بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    The outcome of the current Conference would also have a strong impact on the already difficult discussions on United Nations reform. UN وسيكون أيضا للنتيجة التي يسفر عنها المؤتمر الحالي أثر كبير على المناقشات العسيرة فعلا بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    21. The Conference decided that the President and Vice-Presidents should be designated at the end of the current Conference in order to assure the continuity of the preparatory work by the presidency. UN 21- وقرر المؤتمر تعيين الرئيس ونواب الرئيس في نهاية المؤتمر الحالي بغية ضمان استمرار الأعمال التحضيرية من جانب الرئاسة.
    26. The selection of the institution/consortium in charge of organizing the next conference should be announced at the end of the current Conference. UN 26- وينبغي الإعلان عن اختيار المؤسسة/الاتحاد المكلف بتنظيم المؤتمر القادم في نهاية المؤتمر الحالي.
    2. The general objectives of the current Conference should be to maintain and build on the results of the 1995 Conference, revitalize and improve working procedures with a view to strengthening the Non-Proliferation Treaty process, and improve the substantive work of the process through initiatives and measures acceptable to both nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States. UN 2 - واستمر في حديثه قائلا إنه ينبغي أن تكون الأهداف العامة للمؤتمر الحالي هي المحافظة على نتائج مؤتمر عام 1995 والاستفادة منها، وإحياء وتحسين إجراءات العمل من أجل تعزيز عملية معاهدة عدم الانتشار، وتحسين الأعمال الموضوعية للعملية من خلال مبادرات وتدابير مقبولة لدى الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية على السواء.
    The environmental problems thus caused to the Central Asian States by nuclear weapons production were often overlooked; for that reason, those countries attached great importance to the work of the current Conference. UN وكثيرا ما تُـغفَل المشاكل البيئية الناجمة عن ذلك والتي تعاني منها دول آسيا الوسطى من جراء إنتاج الأسلحة النووية؛ ولهذا السبب، تعلِّـق هذه البلدان أهمية كبيرة على أعمال المؤتمر الحالي.
    The environmental problems thus caused to the Central Asian States by nuclear weapons production were often overlooked; for that reason, those countries attached great importance to the work of the current Conference. UN وكثيرا ما تُـغفَل المشاكل البيئية الناجمة عن ذلك والتي تعاني منها دول آسيا الوسطى من جراء إنتاج الأسلحة النووية؛ ولهذا السبب، تعلِّـق هذه البلدان أهمية كبيرة على أعمال المؤتمر الحالي.
    The United Nations was playing a key role in achieving that aim. By acting in a united fashion, the international community could make real and lasting progress towards ridding the world of all mines and he hoped that the work of the current Conference would contribute to the effective implementation of Amended Protocol II and encourage accession by other States. UN وإن الأمم المتحدة تقوم بدور رئيسي في تحقيق هذا الهدف، والمجتمع الدولي، وبفضل العمل بطريقة موحدة، يستطيع أن يحقق تقدماً حقيقياً ودائماً صوب تخليص العالم من جميع الألغام، وأعرب عن أمله في أن يساهم عمل هذا المؤتمر الحالي في التنفيذ الفعال للبروتوكول الثاني المعدل وتشجيع انضمام دول أخرى إليه.
    " The Conference decided that the incoming president and vice-presidents would be designated at the end of the current Conference, so as to ensure the continuity of the preparatory work of the presidency. UN " قرر المؤتمر تعيين الرئيس ونواب الرئيس الجدد في نهاية المؤتمر الحالي بغية ضمان تواصل الأعمال التحضيرية التي تقوم بها الرئاسة.
    The United Nations was playing a key role in achieving that aim. By acting in a united fashion, the international community could make real and lasting progress towards ridding the world of all mines and he hoped that the work of the current Conference would contribute to the effective implementation of Amended Protocol II and encourage accession by other States. UN وإن الأمم المتحدة تقوم بدور رئيسي في تحقيق هذا الهدف، والمجتمع الدولي، وبفضل العمل بطريقة موحدة، يستطيع أن يحقق تقدماً حقيقياً ودائماً صوب تخليص العالم من جميع الألغام، وأعرب عن أمله في أن يساهم عمل هذا المؤتمر الحالي في التنفيذ الفعال للبروتوكول الثاني المعدل وتشجيع انضمام دول أخرى إليه.
    " The Conference decided that the incoming president and vice-presidents would be designated at the end of the current Conference, so as to ensure the continuity of the preparatory work of the presidency. UN " قرر المؤتمر تعيين الرئيس ونواب الرئيس الجدد في نهاية المؤتمر الحالي بغية ضمان تواصل الأعمال التحضيرية التي تقوم بها الرئاسة.
    The convening of the current Conference had had a beneficial effect on certain disarmament negotiations, such as the talks on a comprehensive test-ban treaty held recently in Geneva. UN ٢٥ - واستأنف قائلا إنه ترتب على عقد المؤتمر الحالي أثر مفيد في مفاوضات معيﱠنة لنزع السلاح، وعلى سبيل المثال المحادثات التي أجريت مؤخرا في جنيف بشأن وضع معاهدة شاملة لحظر التجارب.
    20. An objective discussion of practical, tangible steps that might be taken to implement the resolution on the Middle East would be a major factor in determining the success of the current Conference. UN 20 - وأضاف قائلا إن إجراء مناقشة موضوعية للخطوات العملية الملموسة التي يمكن اتخاذها لتنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط سيكون عاملا رئيسيا في تحديد نجاح المؤتمر الحالي.
    20. An objective discussion of practical, tangible steps that might be taken to implement the resolution on the Middle East would be a major factor in determining the success of the current Conference. UN 20 - وأضاف قائلا إن إجراء مناقشة موضوعية للخطوات العملية الملموسة التي يمكن اتخاذها لتنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط سيكون عاملا رئيسيا في تحديد نجاح المؤتمر الحالي.
    The Statute should contain some indication that the Preparatory Commission should prepare texts on elements of crimes, after the closure of the current Conference. UN ١٨ - وأضاف قائلا ان النظام اﻷساسي ينبغي أن يتضمن اشارة من نوع ما تفيد أن اللجنة التحضيرية ينبغي أن تعد نصوصا بشأن أركان الجرائم ، بعد اختتام المؤتمر الحالي .
    1. Mr. CARRASCOSA COSO (Observer for the Holy See) said that his delegation had taken note of the modest results of the current Conference, which were the extent of the consensus of which the international community was capable at the moment. UN ١- السيد كاراسكوزا كوسو )المراقب عن الكرسي الرسولي( قال إن وفده أحاط علماً بالنتائج المتواضعة التي حققها المؤتمر الحالي والتي تُمثﱢل أقصى توافق لﻵراء يستطيع المجتمع الدولي التوصل إليه في الوقت الحالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد