Numerous delegations urged the international community to maintain development assistance in the face of the current economic and financial crisis. | UN | وحث عدد من الوفود المجتمع الدولي على الإبقاء على المساعدة الإنمائية في مواجهة الأزمة الاقتصادية والمالية الحالية. |
All of these have contributed significantly to the impressive average growth rate of over 6 per cent per annum achieved by Africa in the years prior to the onset of the current economic and financial crisis. | UN | وساهمت جميع هذه الآليات مساهمة كبيرة في متوسط معدل نمو يبعث على الإعجاب، إذ بلغ أكثر من 6 في المائة حققته أفريقيا في السنوات السابقة لظهور الأزمة الاقتصادية والمالية الحالية. |
Despite the existing vulnerabilities and the destabilizing effects of the current economic and financial crisis as a cause of increasing political tensions, Africa also appears to be on a positive, though at times uneven, path to growth. | UN | وعلى الرغم من أوجه الضعف القائمة وآثار الأزمة الاقتصادية والمالية الحالية المزعزعة للاستقرار والتي تعتبر وراء احتدام التوترات السياسية، يبدو أن أفريقيا تسلك سبيلاً إيجابياً نحو النمو، على الرغم من عدم توازنه أحيانا. |
The Council's discussion of the impact of the current economic and financial crisis on the enjoyment of human rights was also welcome. | UN | كما يرحب بمناقشة المجلس تأثير الأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة على التمتع بحقوق الإنسان. |
Given those circumstances, the Government had to identify immediate measures aimed at attenuating the impact of the current economic and financial crisis in the Republic of Moldova. | UN | ونظرا لهذه الظروف، كان على الحكومة أن تحدد تدابير فورية ترمي إلى التخفيف من تأثير الأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة في جمهورية مولدوفا. |
It noted the negative impact of the current economic and financial crisis on Lesotho's economy. | UN | وأشارت إلى التأثير السلبي للأزمة الاقتصادية والمالية الحالية على اقتصاد ليسوتو. |
27. The impact of the current economic and financial crisis is multidimensional and the capacity of countries to respond differs greatly. | UN | 27 - وتأثير الأزمة الاقتصادية والمالية الحالية متعدد الأبعاد، وقدرة البلدان على الاستجابة تتفاوت تفاوتا كبيرا. |
It is necessary to maximize the benefits of international efforts for development, in particular in a complex economic context, such as that of the current economic and financial crisis. | UN | ومن الضروري زيادة فوائد الجهود الدولية الإنمائية إلى أقصى حد، وخاصة في ظل سياق اقتصادي معقد مثل سياق الأزمة الاقتصادية والمالية الحالية. |
34. The impact of the current economic and financial crisis has been compounded by the effects of earlier food and fuel price inflation. | UN | 34 - ويتفاقم أثر الأزمة الاقتصادية والمالية الحالية بسبب آثار التضخم الذي طرأ في مرحلة سابقة على أسعار الأغذية والوقود. |
2. Expresses its concern over the impact of the current economic and financial crisis on international migrations and migrants, and in that regard urges Governments to combat unfair and discriminatory treatment of migrants, particularly migrant workers and their families; | UN | 2 - تعرب عن قلقها إزاء تأثير الأزمة الاقتصادية والمالية الحالية على حركة الهجرة الدولية وعلى المهاجرين، وتحث في هذا الصدد الحكومات على محاربة المعاملة التمييزية وغير العادلة حيال المهاجرين، لا سيما العمال المهاجرون وأسرهم؛ |
20. Second, developed countries would need to contribute new and additional financial resources to developing countries, particularly in the context of the current economic and financial crisis. | UN | 20 - وثانيا, تحتاج البلدان المتقدمة النمو إلى الإسهام بموارد مالية جديدة وإضافية للبلدان النامية، ولا سيما في سياق الأزمة الاقتصادية والمالية الحالية. |
The effects of the current economic and financial crisis have spread wide and deep within the ACP countries and manifest themselves in four main ways: a slowdown in trade and a decrease in export earnings; a decline in foreign direct investment; a decrease in remittances from migrant workers; and a reduction in official development aid. | UN | لقد انتشرت آثار الأزمة الاقتصادية والمالية الحالية انتشارا واسعا وعميقا في بلدان المجموعة وتجلت في أربع طرق رئيسية: تباطؤ في التجارة وانخفاض في إيرادات التصدير؛ وانخفاض في الاستثمار الأجنبي المباشر؛ وانخفاض في التحويلات من العمال المهاجرين؛ ونقصان في المساعدة الإنمائية الرسمية. |
(j) Innovation acquired heightened importance in the face of the current economic and financial crisis as a way to improve productivity and competitiveness, and as a way to do more with less at a time of limited budgets. | UN | (ي) يزداد الابتكار المكتَسب أهمية في مواجهة الأزمة الاقتصادية والمالية الحالية كوسيلة لتحسين الإنتاجية والقدرة التنافسية، وكوسيلة لبذل المزيد من الجهد بتكلفة أقل في وقت يتسم بالميزانيات المحدودة. |
There was a tendency to use the pretext of the current economic and financial crisis to focus on the economic dimension of the MDGs and to overlook social, educational and health issues. | UN | ورأى أن هناك نزعة إلى استخدام الأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة ذريعة للتركيز على البعد الاقتصادي لتلك الأهداف والتغاضي عن المسائل الاجتماعية والتربوية والصحية. |
It should, therefore, become the main international forum for discussing development policies, particularly in view of the current economic and financial crisis and its impact on the quality and quantity of development cooperation financing, and it should gain greater visibility. | UN | ولذلك، ينبغي أن يصبح المنتدى هو المحفل الدولي الرئيسي لمناقشة السياسات الإنمائية، ولا سيما في ضوء الأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة وتأثيرها في نوعية تمويل التعاون الإنمائي وحجمه، كما ينبغي إبراز دوره بشكل أكبر. |
16. Many speakers expressed their appreciation for the contributions of donors to support UNCTAD's technical cooperation activities in spite of the current economic and financial crisis. | UN | 16 - وأعرب العديد من المتحدثين عن تقديرهم للمساهمات التي تقدمها الجهات المانحة من أجل دعم أنشطة التعاون التقني التي يقوم بها الأونكتاد، على الرغم من الأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة. |
16. Many speakers expressed their appreciation for the contributions of donors to support UNCTAD's technical cooperation activities in spite of the current economic and financial crisis. | UN | 16- وأعرب العديد من المتحدثين عن تقديرهم للمساهمات التي تقدمها الجهات المانحة من أجل دعم أنشطة التعاون التقني التي يقوم بها الأونكتاد، على الرغم من الأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة. |
8. Ms. Heyvaert (Brazil) said the commitments made at the Copenhagen Summit and the twenty-fourth special session of the General Assembly were all the more relevant in view of the current economic and financial crisis. | UN | 8 - السيدة هيفايرت (البرازيل): قالت إن الالتزامات المعلنة في مؤتمر قمة كوبنهاغن ودورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين تصبح أكثر أهمية في ضوء الأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة. |
5. To set the scene and help stimulate the discussion, this note reviews the impact of the current economic and financial crisis on transport and trade support services and infrastructure and highlights cooperative schemes to improve transport efficiency and facilitate trade. | UN | 5- ومن أجل تمهيد الطريق والمساعدة في حفز المناقشات، تستعرض هذه المذكرة تأثير الأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة على الخدمات والهياكل الأساسية لدعم النقل والتجارة، وتسلط الضوء على المشاريع التعاونية الرامية إلى تحسين كفاءة النقل وتيسير التجارة. |
21. Ms. Dunlop (Brazil) said that the root causes of the current economic and financial crisis could only be addressed through collective action. | UN | 21 - السيدة دنلوب (البرازيل): قالت إنه لا يمكن التصدي للأسباب الجذرية للأزمة الاقتصادية والمالية الحالية إلا عن طريق العمل الجماعي. |
" 2. Urges Governments, considering the effects of the current economic and financial crisis on international migration and migrants, to combat unfair or discriminatory treatment of migrants and to avoid unreasonable restrictions on labour migration in order to maximize the benefits of international migration, including by helping economies to adjust to the effects of the crisis and to emerge from it; | UN | " 2 - تحث الحكومات على أن تقوم، نظرا لما للأزمة الاقتصادية والمالية الحالية من آثار على الهجرة والمهاجرين، بمقاومة فرض معاملة غير عادلة أو تمييزية على المهاجرين، وتجنب فرض قيود غير معقولة على هجرة العمال من أجل زيادة فوائد الهجرة إلى أقصى حد بسبل منها مساعدة الاقتصادات على التكيف مع آثار الأزمة والخروج منها؛ |
The draft resolution, which was submitted to the Committee every year, was particularly important in view of the current economic and financial crisis, which had had a devastating impact on developing countries, even though they were not responsible for it. | UN | وأضاف أن مشروع القرار الذي يقدم إلى اللجنة في كل سنة، يكتسي أهمية خاصة نظرا للأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة التي كانت آثارها حتى الآن مدمرة بالنسبة للبلدان النامية بالرغم من أن هذه البلدان غير مسؤولة عنها. |