ويكيبيديا

    "of the current level" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المستوى الحالي
        
    • للمستوى الحالي
        
    • المستوى الراهن
        
    • للمستوى الراهن
        
    • فحسب من مستوى
        
    The proposed provisions are for extension of the current level of services being provided. UN وتلزم الاعتمادات المقترحة الاستمرار في المستوى الحالي للخدمات المقدمة.
    The current staff complement allows merely adequate production of the current level of quantitative outputs, without the desired, and necessary, qualitative improvement. UN ولا تسمح التكملة الحالية للموظفين إلا بتأمين المستوى الحالي من النواتج الكمية، ولا تحقق التحسن النوعي المنشود والضروري.
    We are deeply concerned about the inadequacy of the current level of development financing. UN ومما يثير قلقنا العميق عدم كفاية المستوى الحالي لتمويل التنمية.
    The estimates thus represent a continuation of the current level of resources. UN وهكذا فإن التقديرات تمثل استمرارا للمستوى الحالي للموارد.
    7. Requests the Secretary-General, in preparing his annual proposals for the support account and taking into consideration the temporary nature of the current level of resources, to review and substantiate comprehensively the entire post and non-post requirements for the support account; UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، لدى إعداده لمقترحاته السنوية المتعلقة بحساب الدعم ومع أخذ الطبيعة المؤقتة للمستوى الحالي للموارد في الاعتبار، باستعراض وتبرير كافة ما يلزم لحساب الدعم من احتياجات متعلقة بالوظائف واحتياجات غير متعلقة بالوظائف وذلك على نحو شامل؛
    Denmark aims to limit long-term resource consumption to 25 per cent of the current level. UN وتسعى الدانمرك إلى تخفيض استهلاك الموارد على الأمد الطويل إلى نسبة 25 في المائة من المستوى الراهن.
    27. A detailed assessment of the current level of funding for technology transfer assistance to developing countries from bilateral, multilateral and other sources could be conducted. UN ٢٧ - يمكن إجراء تقييم تفصيلي للمستوى الراهن لتمويل أنشطة المساعدة على نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، من المصادر الثنائية والمتعددة اﻷطراف وغيرها.
    The assessment gives a nuanced picture of the current level of implementation. UN ويقدم التقييم صورة دقيقة عن المستوى الحالي للتنفيذ.
    All UNICEF country offices remained involved in the fight against HIV/AIDS, regardless of the current level of incidence of the disease. UN ولا تزال جميع المكاتب القطرية التابعة لليونيسيف تشارك في مكافحة وباء الإيدز، بغض النظر عن المستوى الحالي للإصابة بالمرض.
    It was felt that the attitude of the Estonian authorities could further destabilize the social and political situation in the country, especially in view of the current level of unemployment and general economic malaise. UN ومن المعتقد أن سلوك السلطات الاستونية يمكن أن يزيد من زعزعة استقرار الحالة الاجتماعية والسياسية في البلد، وخاصة بالنظر إلى المستوى الحالي للبطالة والضيق الاقتصادي عموما.
    Applying such a rate across the board would result in a release of some $719 million in core resources for programme activities, or the equivalent of 25 per cent of the current level of core programme activities. UN وسيؤدي تطبيق هذا المعدل على نحو شامل إلى تحرير نحو 719 مليون دولار من الموارد الأساسية للأنشطة البرنامجية، أو ما يعادل نحو 25 في المائة من المستوى الحالي للأنشطة البرنامجية الأساسية.
    Applying such a rate across the board would result in a release of some $556 million core resources for programme activities, or the equivalent of some 23 per cent of the current level of core programme activities. UN وسيؤدي تطبيق هذا المعدل على نحو شامل إلى تحرير نحو 556 مليون دولار من الموارد الأساسية للأنشطة البرنامجية، أو ما يعادل نحو 23 في المائة من المستوى الحالي للأنشطة البرنامجية الأساسية.
    On the basis of the current level of expenditures for UNIKOM, the $12 million commitment authority approved by the General Assembly would suffice to cover the remaining activities of the Mission, including its liquidation. UN واستنادا إلى المستوى الحالي لنفقات البعثة، فإن سلطة الالتزام بمبلغ 12 مليون دولار الذي وافقت عليه الجمعية العامة سيكفي لتغطية الأنشطة المتبقية للبعثة، بما في ذلك تصفيتها.
    On the basis of the current level of expenditures for UNIKOM, the $12 million commitment authority that had been approved by the General Assembly would suffice to cover the remaining activities of the Mission, including its liquidation. UN وقالت إنه استنادا إلى المستوى الحالي لنفقات البعثة فإن سلطة الارتباط بمبلغ 12 مليون دولار التي وافقت عليها الجمعية العامة لا تكفي لتغطية الأنشطة المتبقية للبعثة، بما في ذلك نفقات تصفيتها.
    7. Requests the Secretary-General, in preparing his annual proposals for the support account, and taking into consideration the temporary nature of the current level of resources, to review and substantiate comprehensively the entire post and non-post requirements for the support account; UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، لدى إعداده لمقترحاته السنوية المتعلقة بحساب الدعم ومع أخذ الطبيعة المؤقتة للمستوى الحالي للموارد في الاعتبار، باستعراض وتبرير كافة ما يلزم لحساب الدعم من احتياجات متعلقة بالوظائف واحتياجات غير متعلقة بالوظائف وذلك على نحو شامل؛
    33. As pointed out by the Advisory Committee, in view of the current level of funding in the special political missions account, further resources would be needed to fund special political missions even if the Peacebuilding Support Office was not financed from the account. UN 33 - وأضافت قائلة إنه كما أوضحت اللجنة الاستشارية، ونظراً للمستوى الحالي من التمويل في حساب البعثات السياسية الخاصة، ستكون هناك حاجة إلى المزيد من الموارد لتمويل البعثات السياسية الخاصة حتى لو لم يتم تمويل مكتب دعم بناء السلام من الحساب المذكور.
    1.46 After careful review of the current level of resources within the Executive Office of the Secretary-General, and in furtherance of the Secretary-General's commitment to exercise budgetary restraint, the Executive Office is proposing to abolish two posts (1 P-3 and 1 General Service (Principal level)), effective with the biennium 2010-2011. UN 1-46 وبعد استعراض دقيق للمستوى الحالي للموارد داخل المكتب التنفيذي للأمين العام وتنفيذا لالتزام الأمين العام بفرض قيود على الميزانية، يقترح المكتب التنفيذي إلغاء وظيفتين (وظيفة من الرتبة ف-3، ووظيفة من فئة الخدمات العامة (الرتبة الرئيسية) اعتبارا من فترة السنتين 2010-2011.
    In the absence of adequate justification for such large increases, the Advisory Committee recommended, on the basis of the current level of expenditure, that the estimates be reduced to $673,700 for training and $640,400 for training-related travel. UN ونظرا لعدم وجود تبرير كافٍ لهذه الزيادات الكبيرة، توصي اللجنة الاستشارية، على أساس المستوى الراهن للإنفاق، أن تخفض التقديرات إلى 700 673 دولار للتدريب و 400 640 دولار للسفر المتعلق بالتدريب.
    111. Regarding the duration of the programme cycle being expanded from three years to four years, the Director of the Budget Section said that it was required as a result of the current level of voluntary contributions. UN ١١١ - وفيما يتعلق بتمديد مدة دورة البرنامج من ثلاث سنوات إلى أربع سنوات، قال مدير قسم الميزانية إن هذا أمر مطلوب نتيجة المستوى الراهن للمساهمات الطوعية.
    The Committee agreed that the Scientific and Technical Subcommittee should be invited to consider the possibility of preparing a report on the technical characteristics of aerospace objects in the light of the current level of technological advancement and possible developments in the foreseeable future. UN 204- واتفقت اللجنة على دعوة اللجنة الفرعية العلمية والتقنية إلى النظر في إمكانية إعداد تقرير عن الخصائص التقنية للأجسام الفضائية الجوية على ضوء المستوى الراهن للتقدّم التكنولوجي والتطورات التي قد تحدث في المستقبل المنظور.
    3. As the international community seeks to move beyond the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States and to support the process of formulating and implementing long-term sustainable development plans and programmes, it will be helpful to have a clear view of the current level, nature and sectoral allocation of development assistance to small island developing States. UN ٣ - ولما كان المجتمع الدولي يسعى إلى المضي إلى أبعد من المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وإلى دعم عملية وضع وتنفيذ خطط وبرامج طويلة اﻷجل في مجال التنمية المستدامة، فمن المفيد أن تكون هناك رؤية واضحة للمستوى الراهن للمساعدة الانمائية المقدمة لتلك الدول ولطبيعتها وكيفية تخصيصها للقطاعات.
    Even starting out with reforms of fossil fuel subsidies that redirected only a part of the current level of support to climate finance would yield substantial amounts of resources per year. UN بل إن البدء بإصلاح إعانات الوقود الأحفوري التي تعيد توجيه جزء يسير فحسب من مستوى الدعم الحالي للتمويل المتعلق بالمناخ، من شأنه أن يؤدي إلى جمع موارد كبيرة كل عام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد