Moka, a young Maori, spoke of the daily battles of most indigenous people to maintain their language and traditions. | UN | وتكلم موكا، وهو شاب من قبيلة الماوري، عن المعارك اليومية لأكثرية السكان الأصليين للمحافظة على لغتهم وتقاليدهم. |
A special 12-page supplement devoted to the campaign was published and distributed with one of the daily newspapers in Iceland. | UN | ونشر ملحق خاص يقع في 12 صفحة ومخصص للحملة وتم توزيعه بمعرفة واحدة من الصحف اليومية في أيسلندا. |
(ii) Issuance of the daily Journal of the United Nations, including the daily list of documents issued at Headquarters; | UN | ' 2` إصدار يومية الأمم المتحدة، بما في ذلك القائمة اليومية للوثائق الصادرة في المقر؛ |
(ii) Issuance of the daily Journal of the United Nations, including the daily list of documents issued at Headquarters; | UN | ' 2` إصدار يومية الأمم المتحدة، بما في ذلك القائمة اليومية للوثائق الصادرة في المقر؛ |
In the OIOS assessment, the amount of the daily allowance established in 1974 would most likely not cover the costs it was intended for. | UN | ووفقاً لتقدير مكتب خدمات الرقابة الداخلية، لا يغطي مبلغ البدل اليومي الذي تحدد في عام 1974 على الأرجح التكاليف المراد منه تغطيتها. |
The Gaza Strip remains occupied territory by virtue of the fact that Israel fully controls every aspect of the daily lives of the Palestinian population. | UN | ولا يزال قطاع غزة أرضا محتلة بحكم أن إسرائيل تسيطر بشكل كامل على كل جوانب الحياة اليومية للسكان الفلسطينيين. |
They learn basic political knowledge and the rules of the daily political game. | UN | وهي تتلقى المعارف السياسية الأساسية وقواعد اللعبة السياسية اليومية. |
A detailed summary of the daily briefing is posted on the Web by the early afternoon. | UN | ويُعرض ملخص مفصل لجلسة الإحاطة الإعلامية اليومية على الشبكة في بداية فترة ما بعد الظهر. |
The pool of staff resources in English and French is deemed adequate for meeting the production requirements of the daily programme package. | UN | واعتبرت وحدة موارد الموظفين في الانكليزية والفرنسية ملائمة للوفاء بمتطلبات إنتاج مجموعة البرامج اليومية. |
It is foreseen to introduce into the custody record of the daily occurrence report a code for actions taken where such entries may be made. | UN | ومن المقرر أن تصدر تعليمات لإدراج الإجراءات المتبعة في سجل المحتجزين بتقرير الحوادث اليومية للمركز في حالة حدوث ذلك. |
UNDP matters now appear frequently on the agenda of the daily news briefing at United Nations Headquarters. | UN | وتظهر شؤون البرنامج اﻹنمائي اﻵن بصورة متكررة في جدول أعمال جلسات اﻹحاطة اﻹخبارية اليومية في مقر اﻷمم المتحدة. |
Reportedly, the Ministry of the Interior ordered the closure of the daily, on the same day, for the duration of 15 days. | UN | وذكر أن وزارة الداخلية أمرت بإغلاق الصحيفة اليومية في نفس اليوم لمدة ٥١ يوماً. |
Indeed, in recent months the reform process has become not only an integral part of the daily life of the Organization but also of ourselves as individuals. | UN | فالواقع أن عمليـة اﻹصـلاح فـي اﻷشهـر اﻷخيـرة لـم تصبـح جـزءا لا يتجزأ فحسب من الحياة اليومية لهذه المنظمة وإنما أصبحت أيضا جزءا منا كأفراد. |
Nevertheless, is it incumbent upon us to do our utmost to bring about a cessation of the daily bloodshed and violence in the region. | UN | لكن من واجبنا جميعا أن نبذل قصارى جهدنا لوضع حد لممارسات سفك الدماء والعنف اليومية في المنطقة. |
As a percentage of the daily requirement | UN | غرامات كنسبة مئوية من المتطلبـــات اليومية |
A starting point will be the development of the daily Highlights into a news service. | UN | وستتمثل نقطة الانطلاق في تحويل نشرة اﻷحداث اليومية إلى خدمة إخبارية. |
Such agreements also provided mechanisms for cooperation and for the solution of the daily problems encountered by investors. | UN | وتنص مثل هذه الاتفاقات أيضاً على آليات للتعاون وحل المشاكل اليومية التي يصادفها المستثمرون. |
349 new cases opened, 157 cases monitored and 243 reports produced as a result of the daily field visits | UN | تم فتح ملفات لحالات جديدة عددها 349 حالة ومتابعة 157 حالة وإصدار 243 تقريرا نتيجة للزيارات الميدانية اليومية |
200. The minimum level of the daily allowance for parents was raised in the beginning of 2009. | UN | 200- وفي بداية عام 2009، رُفع الحد الأدنى للبدل اليومي الذي يُدفع للآباء. |
(a) Project personnel authorized to travel by sea shall be entitled to a transit allowance instead of the daily subsistence allowance under rule 207.16. | UN | (أ) لموظفي المشاريع المأذون لهم بالسفر بطريق البحر الحق في الحصول على بدل لمصاريف الطريق عوضا عن بدل الإقامة اليومي المنصوص عليه في القاعدة 207/16. |
Accordingly, the actual amount of the daily subsistence allowance paid to judges would continue to be used as the pensionable allowance. | UN | ووفقا لذلك، سيستمر استخدام المبلغ الفعلي لبدل الإقامة اليومي المدفوع للقضاة باعتباره بدل الإقامة اليومي الداخل في حساب المعاش التقاعدي. |
69. UNOPS moved out of the daily News Building on 10 December 1999, more than two months behind schedule. | UN | 69 - وانتقل المكتب من مبنى ديلي نيوز في 10 كانون الأول/ديسمبر 1999، أي بعد الموعد المحدد بما يزيد عن شهرين. |
I am corresponding in Paris of the daily Record. | Open Subtitles | أنا من صحيفة دايلي ريكوردز " مراسل باريس" |