ويكيبيديا

    "of the de facto authorities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سلطات الأمر الواقع
        
    • لسلطات الأمر الواقع
        
    • السلطات الفعلية
        
    • التابعة للسلطات الفعلية
        
    • بسلطات الأمر الواقع
        
    B. Recommendations regarding accountability of the de facto authorities and Palestinian armed groups in Gaza 71 18 UN باء - توصيات بشأن مساءلة سلطات الأمر الواقع والمجموعات الفلسطينية المسلحة في غزة 71 25
    B. Recommendations regarding accountability of the de facto authorities and Palestinian armed groups in Gaza UN باء- توصيات بشأن مساءلة سلطات الأمر الواقع والمجموعات الفلسطينية المسلحة في غزة
    He met with relevant government ministers, local authorities and representatives of the de facto authorities of Abkhazia in Sokhumi and of the Tskhinvali region/South Ossetia in Tskhinvali. UN والتقى مع وزراء الحكومة المعنيين والسلطات المحلية وممثلي سلطات الأمر الواقع لأبخازيا في سوخومي ولمنطقة تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية في تسخينفالي.
    In one incident, one man was detained by approximately five security personnel of the de facto authorities and was taken to a police station where he was ill-treated. UN وفي أحد الحوادث، احتُجز رجل على أيدي خمسة أفراد من قوات الأمن التابعة لسلطات الأمر الواقع واقتيد إلى مخفر شرطة حيث أسيئت معاملته.
    44. Journalists and people in the media business considered to be opponents of the de facto authorities were subjected to restrictions and harassment. UN 44- وأُخضع الصحافيون والعاملون في أجهزة الإعلام الذين اعتبروا معارضين لسلطات الأمر الواقع لقيود ومضايقات.
    The Human Rights Office in Abkhazia, Georgia, has repeatedly drawn the attention of the de facto authorities to the need to discontinue this practice. UN وكان مكتب حقوق الإنسان في أبخازيا بجورجيا قد وجه انتباه السلطات الفعلية عدة مرات إلى ضرورة وقف هذه الممارسة.
    At the time of death the Ministry of Interior of the de facto authorities indicated there would be an autopsy. UN ووقت الوفاة، أشارت وزارة الداخلية التابعة للسلطات الفعلية إلى أن الجثة ستخضع للتشريح.
    One such successful campaign resulted in a decision of the de facto authorities to remove the stigmatized labelling of women as " divorcees " from identification cards. UN ودفعت إحدى هذه الحملات الناجحة سلطات الأمر الواقع إلى اتخاذ قرار بحذف صفة " مطلّقة " ، التي تنطوي على وصم اجتماعي، من بطاقات هوية النساء.
    On 23 October, the spokesperson of the de facto authorities condemned the illegal detentions and assaults as flagrantly violating the Constitution. UN وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر، أدان المتحدث الرسمي باسم سلطات الأمر الواقع الاعتقالات غير القانونية والاعتداءات والانتهاك الصارخ للدستور.
    29. On 3 October, the Council of Ministers of the de facto authorities held a meeting to discuss preparations for the general elections, which they expect will be held in March 2013. UN 29 - في 3 تشرين الأول/أكتوبر، عقد مجلس وزراء سلطات الأمر الواقع اجتماعا خُصّص لمناقشة الأعمال التحضيرية لإجراء الانتخابات العامة، التي تتوقع إجراءَها في آذار/مارس 2013.
    15. On 10 November, the chief of the Portuguese Television (RTP) bureau in Bissau left the country after the spokesperson of the de facto authorities requested RTP to replace him, alleging that he had " clearly deviated " from the objectives under which the bureau had been authorized. UN 15 - وفي 10 تشرين الثاني/نوفمبر، غادر رئيس مكتب القناة البرتغالية في تلفزيون بيساو البلاد بعد أن طلب الناطق باسم سلطات الأمر الواقع من القناة استبداله، زاعما أنه " انحرف بشكل واضح " عن الأهداف التي أذن للمكتب بموجبها بالعمل.
    30. In a meeting with UNIOGBIS on 31 October, the Transitional Minister of Territorial Administration confirmed the timetable of the de facto authorities for elections in March 2013. UN 30 - وأكّد وزير الإدارة الإقليمية للفترة الانتقالية، في اجتماع عقده مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو في 31 تشرين الأول/أكتوبر، الجدول الزمني للانتخابات المقرّر إجراؤها في آذار/مارس 2013 الذي وضعته سلطات الأمر الواقع.
    85. It is reported that the Ministry of Social Affairs of the de facto authorities in Gaza recently established a department to provided support for persons with disabilities. UN 85- وأفادت التقارير بأن وزارة الشؤون الاجتماعية في سلطات الأمر الواقع في غزة أنشأت حديثاً إدارة لتقديم دعم للأشخاص ذوي الإعاقة().
    33. In respect of the de facto authorities in Gaza, it appears that more than seven months after the end of the escalation in hostilities, no measures have been taken to investigate credible allegations of violations of international law committed by the de facto authorities or armed groups in Gaza, or to provide an effective remedy to victims of the hostilities of November 2012. UN 33 - وفي ما يتعلق بسلطات الأمر الواقع في غزة، يبدو أنه بعد أكثر من سبعة أشهر على انتهاء التصعيد في الأعمال القتالية، لم تُتخذ أي تدابير للتحقيق في ادعاءات موثوقة بشأن انتهاكات للقانون الدولي ارتكبتها سلطات الأمر الواقع أو الجماعات المسلحة في غزة، أو لتوفير وسيلة انتصاف فعالة لضحايا الأعمال القتالية التي وقعت في تشرين الثاني/ نوفمبر 2012.
    41. AI reported that some judges viewed as critical of the de facto authorities have experienced a series of arbitrary transferrals and disciplinary proceedings. UN 41- وأفادت منظمة العفو الدولية أن بعض القضاة الذين يُعتبَرون ناقدين لسلطات الأمر الواقع تعرضوا لسلسلة من التنقلات والإجراءات التأديبية.
    Palestinian groups beyond the direct control of the de facto authorities of Gaza, namely the Popular Resistance Committees and the Islamic Jihad, responded with several hundred more rockets, and this provoked further retaliatory raids by Israel that killed and wounded several dozen Palestinians. UN وقامت مجموعات فلسطينية لا تخضع للسيطرة المباشرة لسلطات الأمر الواقع في غزة، وهي لجان المقاومة الشعبية والجهاد الإسلامي، بالرد على ذلك بإطلاق عدة مئات من الصواريخ، مما أدى إلى شن إسرائيل المزيد من الغارات الانتقامية التي قتلت وجرحت العشرات من الفلسطينيين.
    15. Arbitrary detention, ill-treatment and torture of detainees by different branches of the de facto authorities' security forces continued to be reported. UN 15- وتَواصل ورود تقارير عن حالات الاحتجاز التعسفي وإساءة معاملة المحتجزين وتعذيبهم على أيدي فروع مختلفة لقوات الأمن التابعة لسلطات الأمر الواقع.
    The terms of the ceasefire lend support to the claim of the de facto authorities in Gaza that Israel had given ground: agreeing not to engage in future targeted assassinations, and to meet to discuss the opening of crossing points for goods and people. UN وتدعم شروط اتفاق وقف إطلاق النار ادعاء السلطات الفعلية في غزة بتراجع إسرائيل التي وافقت على الامتناع عن تنفيذ اغتيالات موجهة في المستقبل، وعلى الاجتماع لمناقشة فتح المعابر أمام حركة السلع والأشخاص.
    It also continued to draw the attention of the de facto authorities to the need to discontinue the discriminatory practice of declining as inadmissible property rights claims filed by owners who had fled since 1992 as a result of forced displacement (see S/2007/182, para. 34). UN كما واصل المكتب توجيه انتباه السلطات الفعلية إلى ضرورة التوقف عن الممارسة التمييزية المتمثلة في رفض مطالبات حقوق الملكية التي تقدم بها الملاّك الذين فروا منذ عام 1992 نتيجة للنزوح القسري (انظر S/2007/182، الفقرة 34)، واستنادا إلى عدم مقبوليتها.
    44. On 17 October 2012, a 27-year-old civilian died while in the custody of the criminal investigation unit of the de facto authorities in Khan Younis. UN 44- وفي 17 تشرين الأول/أكتوبر 2012، توفي مدني يبلغ من العمر 27 عاماً خلال احتجازه في عهدة وحدة التحقيقات الجنائية التابعة للسلطات الفعلية في خان يونس.
    He noted that non-recognition of the de facto authorities and suspension of assistance by some countries had exacerbated the problem, adding that elections could not be held without support from the country's international partners. UN وأشار إلى أن عدم الاعتراف بسلطات الأمر الواقع وتعليق المساعدة من قبل بعض البلدان قد أدى إلى تفاقم المشكلة، مضيفا أنه لا يمكن إجراء الانتخابات دون دعم من شركاء البلد الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد