The abolition of the death penalty in the expelling State bore no relation to the possible risk in the receiving State. | UN | وليس لإلغاء عقوبة الإعدام في الدولة الطاردة علاقة بالخطر المحتمل في الدولة المستقبلة. |
However, Cuba does not exclude the possibility of abolition of the death penalty in the future when conditions change and there are no external threats. | UN | ومع ذلك، لا تستبعد كوبا إمكانية إلغاء عقوبة الإعدام في المستقبل، عندما تتغير الظروف وتختفي التهديدات الخارجية. |
Some Member States that opposed the abolition of the death penalty in the recent past have moved to abolish it. | UN | واتجهت بعض الدول الأعضاء التي عارضت إلغاء عقوبة الإعدام في الماضي القريب إلى إلغائه. |
Consequently, when extraditing persons in the position of Mr. Cox, Canada is deliberately exposing them to the application of the death penalty in the requesting State. | UN | وبناء على ذلك، فإن كندا حين تسلم اﻷشخاص الذين يكونون في مثل حالة السيد كوكس، تعرضهم عمدا لتطبيق عقوبة الاعدام في الدولة الطالبة. |
II. THE GENERAL CONTEXT of the death penalty in the UNITED STATES | UN | ثانيا - اﻹطار العام لعقوبة اﻹعدام في الولايات المتحدة |
It has further been brought to her attention that since the reintroduction of the death penalty in the Philippines in 1993, more than 820 persons have been sentenced to death. | UN | وأحيطت علما أيضا بأنه منذ إعادة فرض عقوبة الإعدام في الفلبين في عام 1993، صدرت أحكام بإعدام أكثر من 820 شخصا. |
The application of the death penalty in the Islamic Republic of Iran is limited to those cases specified in legally binding laws for commission or perpetration of the most serious crimes. | UN | ويقتصر توقيع عقوبة الإعدام في إيران على حالات معينة تنص عليها قوانين ملزمة نظير ارتكاب أشد الجرائم جسامة. |
The abolition of the death penalty in the country has become one of the significant results of these reforms. | UN | وقد أصبح إلغاء عقوبة الإعدام في البلد أحد النتائج الهامة لهذه الإصلاحات |
:: Start a national dialogue on the abolition of the death penalty in the Congo. | UN | :: تنظيم حوار وطني حول إلغاء عقوبة الإعدام في الكونغو. |
It expressed concern at the retention of the death penalty in the criminal legislation of parts of the territory of Bosnia and Herzegovina. | UN | وأعربت عن القلق إزاء الإبقاء على عقوبة الإعدام في التشريعات الجنائية في أجزاء من إقليم البوسنة والهرسك. |
There has been a legal prohibition on the imposition and application of the death penalty in the Russian Federation for more than 15 years. | UN | ثمة حظر قانوني على فرض وتطبيق عقوبة الإعدام في الاتحاد الروسي منذ أكثر من 15 سنة. |
Some Member States which opposed the abolition of the death penalty in the recent past have moved to abolishing it or have imposed a moratorium. | UN | وقد تحركت بعض الدول الأعضاء التي عارضت إلغاء عقوبة الإعدام في الماضي القريب صوب إلغائها أو أوقفت العمل بها. |
The Board embarked on a general discussion on the state of the death penalty in the region and potential workshops to be held in view of promoting its abolition. | UN | وشرع مجلس الأمناء في مناقشة عامة عن عقوبة الإعدام في المنطقة، ومن المحتمل عقد حلقات عمل بغية الترويج لإلغائها. |
It also expressed concern about the continued existence of the death penalty in the country's legal system. | UN | كما أعربت عن قلقها إزاء استمرار وجود عقوبة الإعدام في نظام البند القانوني. |
I am also concerned by the continued and increased implementation of the death penalty in the country. | UN | كما يساورني القلق من استمرار وازدياد تنفيذ عقوبة الإعدام في البلد. |
It followed that the automatic imposition of the death penalty in the author's case, by virtue of Section 46 of the Criminal and Other Offences Act, violated the author's rights under article 6, paragraph 1, of the Covenant. | UN | ويترتب عن ذلك أن تلقائية فرض عقوبة الإعدام في حالة صاحب البلاغ، بموجب أحكام المادة 46 من القانون الجنائية والجرائم الأخرى، ينتهك حق حقوق صاحب البلاغ بموجب أحكام الفقرة 1 من المادة 6 من العهد. |
This application of the death penalty in the Islamic Republic of Iran affects many of the most vulnerable in society, and accordingly has a disproportionate impact on minorities. | UN | ويطال تطبيق عقوبة الإعدام في جمهورية إيران الإسلامية الكثير من أفراد أضعف فئات المجتمع، وبالتالي فإن له تأثيراً على الأقليات يفوق تأثيره على غيرها. |
It was the practice in the first four quinquennial reports to begin by indicating the status of the death penalty in the countries that had replied at the end, rather than at the beginning, of the quinquennium. | UN | 13- وقد درجت العادة في التقارير الخمسية الأربعة الأولى على البدء بالاشارة الى وضعية عقوبة الاعدام في البلدان التي ردت في نهاية فترة السنوات الخمس وليس في بدايتها. |
10.2 With regard to the imposition of the death penalty in the United States, the State party recalls that article 6 of the Covenant did not abolish capital punishment under international law: | UN | ٠١-٢ وفيما يتعلق بتوقيع عقوبة الاعدام في الولايات المتحدة، فإن الدولة الطرف تذكر بأن المادة ٦ من العهد لم تلغ عقوبة الاعدام بموجب القانون الدولي: |
By way of illustration, he mentioned the Texaco affair, the fires in black community churches, police brutality in New York, the discriminatory application of the death penalty in the State of Georgia and incitements to racial hatred and anti-Semitism appearing on the Internet. | UN | وتوضيحا لهذه الحالة، أشار إلى قضية تكساكو، والحرائق التي أضرمت في كنائس جماعات السود، وشراسة المعاملة البوليسية في نيويورك، والتطبيق التمييزي لعقوبة اﻹعدام في ولاية جورجيا واستغلال شبكة اﻹنترنت للتحريض على الكراهية العنصرية ومعاداة السامية. |
353. The Committee notes with deep concern the extension of the death penalty in the 1993 Constitution to a wider range of activities than in the 1979 Constitution. | UN | ٣٥٣ - وتلاحظ اللجنة ببالغ القلق أن دستور عام ١٩٩٣ توسع بعقوبة اﻹعدام لتشمل طائفة من اﻷفعال تفوق ما نص عليه دستور عام ١٩٧٩. |
He claims that there is systemic racism in the application of the death penalty in the United States. | UN | ويرى أن هناك عنصرية متأصلة في تطبيق عقوبة اﻹعدام في الولايات المتحدة. |