ويكيبيديا

    "of the decisions of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مقررات
        
    • لمقررات
        
    • لقرارات
        
    • بقرارات
        
    • بمقررات
        
    • قرارات مؤتمر
        
    • القرارات التي اتخذها
        
    • القرارات الصادرة
        
    • المقررات الصادرة
        
    • للقرارات المتعلقة
        
    • القرارات التي يتخذها
        
    • المقررات التي اتخذها
        
    • على قرارات
        
    • عن قرارات
        
    • للقرارات الصادرة
        
    We fully support the efforts of the Afghan Government to achieve national reconciliation undertaken on the basis of the decisions of the Peace Jirga. UN وندعم تماما جهود حكومة أفغانستان الرامية إلى تحقيق المصالحة الوطنية التي تجري على أساس مقررات مجلس السلام.
    These amendments were introduced in order to facilitate the implementation of the decisions of the Tribunal in such cases. UN وأدخل هذان التعديلان بغية تيسير تنفيذ مقررات المحكمة في قضايا كهذه.
    My country is fully committed to the full implementation of the decisions of the 1995 and 2000 NPT review conferences. UN ويلتزم بلدي كل الالتزام بالتنفيذ التام لمقررات مؤتمري استعراض معاهدة عدم الانتشار النووي في عام 1995 وعام 2000.
    Representatives of the Committee against Torture noted that non-compliance or rejection by a State party of the decisions of the Committee was a serious problem. UN وأشار ممثلو لجنة مناهضة التعذيب إلى أن عدم إذعان الدولة الطرف أو رفضها لقرارات اللجنة مشكلة خطيرة.
    Takes note of the decisions of the Commission contained in paragraphs 200 and 201 of its report;1 UN تحيط علما بقرارات اللجنة الواردة في الفقرتين ٢٠٠ و ٢٠١ من تقريرها،
    Explanations regarding the changes in respect of the decisions of policy-making organs and appearing under other changes are described below. UN وترد أدناه التفسيرات المتعلقة بالتغيرات المتصلة بمقررات أجهزة تقرير السياسة وتلك التي تظهر تحت التغيرات اﻷخرى.
    I should like to commend the Secretary-General for his proactive approach to the implementation of the decisions of the Millennium Summit. UN وأود أن أشيد بالأمين العام على نهجه الاستباقي في تنفيذ قرارات مؤتمر قمة الألفية.
    Her office had expressed its disagreement with some of the decisions of the Office of the Attorney General, as in the case of the fund for victims' families. UN وأعرب مكتبها عن عدم موافقته على بعض القرارات التي اتخذها مكتب وزير العدل، كما هو الحال بالنسبة لصندوق أسر الضحايا.
    That delegation also requested more information on whether any obstacles or bottlenecks may have adversely affected the implementation of the decisions of the Board. UN وطلب هذا الوفد أيضا معلومات إضافية عما إذا تسببت عراقيل أو اختناقات في التأثير سلبًا على تنفيذ مقررات المجلس.
    However, many of the decisions of the Commission apply to small island developing States as well. UN بيد أن كثيرا من مقررات اللجنة تنطبق على هذه الدول كذلك.
    Members of the working group also undertake visits to the regions to monitor the distribution of aid and implementation of the decisions of the Commission at the local level. UN كما يجري أعضاء الفريق العامل زيارات للمناطق لرصد توزيع المعونات وتنفيذ مقررات اللجنة على المستوى المحلي.
    In order to guarantee compliance by States parties and full implementation of the decisions of the Review Conference, a standing body should be established. UN ولضمان امتثال الدول الأطراف لمقررات مؤتمر الاستعراض وتنفيذها بالكامل، لا بد من إنشاء هيئة دائمة.
    Factual updates of the handbook incorporating the specific language of the decisions of the Parties do not require prior approval from the Parties. UN ولا يحتاج الاستيفاء الوقائعي للكتيب الذي يتضمن لغة محددة لمقررات الأطراف موافقة مسبقة من الأطراف.
    I have sent the full text of the decisions of the North Atlantic Council to the members of the Security Council. UN وقد أرسلت النص الكامل لمقررات مجلس شمال اﻷطلسي الى أعضاء مجلس اﻷمن.
    The binding nature of the decisions of the Security Council, as determined by the Charter, only highlights this importance. UN وإن الطبيعة الإلزامية لقرارات مجلس اﻷمن، كما حددها الميثاق، تؤكد على هذه اﻷهمية.
    Binding Force of the decisions of Constitutional Court for the Courts of General Jurisdiction, Tirana, 2001. UN القوة الملزمة لقرارات المحكمة الدستورية لمحاكم الاختصاص العام، تيرانا، 2001.
    We should continue our joint coordinated efforts aimed at supporting the countries in need with the objective of full implementation of the decisions of the Cairo Conference. UN وينبغي لنا أن نواصل تنسيق جهودنا المشتركة الهادفة إلى دعم البلدان المحتاجة بهدف التنفيذ الكامل لقرارات مؤتمر القاهرة.
    Malta's adherence to and strict observance of the decisions of the Security Council has been consistent and unequivocal throughout. UN لقد كان التزام مالطة بقرارات مجلس اﻷمن واحترامها الصارم لها ثابتا وقاطعا دائما.
    1. Takes note of the decisions of the International Civil Service Commission with regard to the introduction of the new methodology; UN ١ - تحيط علما بمقررات لجنة الخدمة المدنية الدولية فيما يتعلق بتطبيق المنهجية الجديدة؛
    They also emphasised the importance of the decisions of the recent Arab Summit in Khartoum, especially the call for reinvigoration of the Arab Peace Initiative adopted in Beirut in 2002. UN وأكد الوزراء أيضا على أهمية قرارات مؤتمر القمة العربي الأخير في الخرطوم، ولا سيما الدعوة إلى إعادة تنشيط مبادرة السلام العربية التي أقرت في بيروت عام 2002.
    The Institute has been operating on the basis of the decisions of the Board from its Fourth Ordinary Meeting. UN ويضطلع المعهد بأعماله على أساس القرارات التي اتخذها المجلس في اجتماعه العادي الرابع.
    Ensured the distribution and implementation of the decisions of the Plenary Meetings of the Judges. UN وضمنت توزيع وتنفيذ القرارات الصادرة عن الجلسات العامة للقضاة.
    Work to date on the implementation of the decisions of the Twenty-Fifth Meeting of the Parties to the Montreal Protocol. UN 4 - الأعمال المنجزة حتى الآن في تنفيذ المقررات الصادرة عن الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال.
    (d) To consider, as appropriate, any proposal referred to it by the General Assembly in the implementation of the decisions of the high-level plenary meeting of the sixtieth session of the General Assembly in September 2005 that concern the Charter and any amendments thereto; UN (د) النظر، حسب الاقتضاء، في أي مقترح تحيله إليها الجمعية العامة تنفيذا للقرارات المتعلقة بالميثاق الصادرة عن الاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الستين للجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2005 وأي تعديلات تدخل عليه؛
    It shall ensure implementation of the decisions of the Summit and take all initiatives stemming therefrom. UN ويكفل تنفيذ القرارات التي يتخذها مؤتمر القمة ويتخذ جميع المبادرات المنبثقة عنه.
    IV. INSTITUTIONAL, ADMINISTRATIVE AND FINANCIAL IMPLICATIONS of the decisions of THE CONFERENCE OF THE PARTIES UN رابعا - اﻵثــار المؤسسية واﻹداريــة والماليــة المترتبـــة على المقررات التي اتخذها مؤتمر اﻷطراف
    The Committee was a purely technical body which considered and approved the financial implications of the decisions of bodies like the Security Council. UN واللجنة هي هيئة تقنية محضة تعنى بالنظر في الآثار المالية المترتبة على قرارات تتخذها هيئات مثل مجلس الأمن وتوافق عليها.
    Moreover, it should be recalled that the estimated requirements arising out of the decisions of the Economic and Social Council had still not been approved. UN ونبﱠه أيضا إلى أن الاحتياجات التقديرية الناشئة عن قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي لا تزال غير معتمدة.
    A gender analysis of the decisions of the Constitutional Court in matters relating to women, 1998-2004 UN تحليل جنساني للقرارات الصادرة عن المحكمة الدستورية في المسائل المتعلقة بالمرأة في الأعوام 1998-2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد