ويكيبيديا

    "of the decree of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من مرسوم
        
    • من المرسوم الصادر في
        
    • من المرسوم المؤرخ
        
    Article 9.3 of the Decree of 22 August 1995, pursuant to which: " Their functions may be terminated only in accordance with the Constitution and the provisions of the relevant act " ; UN الفقرة 3 من المادة 9 من مرسوم 22 آب/أغسطس 1995 التي تنص على أنه " لا يُعفى الأشخاص من مهامهم إلا طبقاً للدستور ولأحكام القانون المنظم لهذا الشأن " ؛
    It follows from this that the decision to make a deportation order cannot normally be taken in accordance with the law save in compliance with the procedure set out in Article 3 of the Decree of 18 March 1946, as amended by the Decree of 27 December 1950. UN ويترتب على ذلك أن القرار بإصدار أمر ترحيل لا يمكن عادة اتخاذه وفقا للقانون إلا امتثالا للإجراء المبين في المادة 3 من مرسوم 18 آذار/مارس 1946، المعدل بمرسوم 27 كانون الأول/ديسمبر 1950.
    Article 9 of the Decree of 23 June 1998 on territorial asylum provides, in the event of a threat to public order, for an emergency procedure which may result in the applicant being denied temporary residence. UN وتنص المادة 9 من مرسوم 23 حزيران/يونيه 1998 المتعلق باللجوء الإقليمي في حالة تهديد النظام العام على إجراءات استعجالية من نتائجها عدم منح حق اللجوء المؤقت لطالب اللجوء.
    This practice conforms to the provisions of article 48 of the law of 1 August 1957 governing the civil registry and the provisions of article 87 of the Decree of 4 November 1988 on prison regulations. UN وتتمشى هذه الممارسة مع أحكام المادة ٨٤ من القانون الصادر في ١ آب/ أغسطس ١٩٥٧ لتنظيم السجل المدني، والمادة ٨٧ من المرسوم الصادر في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٨ بشأن أنظمة السجون.
    " Article 270 (article 11 of the Decree of 6 July 2005) If murder or injuries have been caused immediately by a reaction to sexual assault, they shall be deemed to be excusable murder or injuries. " UN المادة 270 (المادة 11 من المرسوم الصادر في 6 تموز/يوليه 2005) تعتبر عمليتا القتل أو التسبب بجروح اللتان تحدثان كرد فعل فوري على اعتداء جنسي قتلا أو إصابات يمكن إعفاء مرتكبهما من العقوبة.
    The said fee is calculated in accordance with a schedule reproduced in article 90 of the Decree of 19 December 1991 concerning legal aid. UN وتُحسب هذه الأتعاب على أساس جدول ورد نصه في المادة 90 من المرسوم المؤرخ في 19 كانون الأول/ديسمبر 1991 بشأن المساعدة القضائية.
    The said fee is calculated in accordance with a schedule reproduced in article 90 of the Decree of 19 December 1991 concerning legal aid. UN وتُحسب هذه الأتعاب على أساس جدول ورد نصه في المادة 90 من المرسوم المؤرخ في 19 كانون الأول/ديسمبر 1991 بشأن المساعدة القضائية.
    202. Similarly, article 13 of the Decree of the Flemish Community of 7 May 2004 on the standing of minors benefiting from comprehensive assistance to the young stipulates that, unless otherwise required by a judicial decision, minors cannot be separated from their parents against their will. UN 202- وعلى غرار ذلك، تنص المادة 13 من مرسوم الجماعة الفلمنكية الصادر بتاريخ 7 أيار/مايو 2004 والمتعلق بمركز القاصر في المساعدة الكاملة للشباب على عدم فصل القاصر عن أبويه كرهاً إلا بموجب قرار قضائي.
    In the opinion of the independent expert, nothing can justify this practice of illegal, arbitrary detention, and it is important for the Haitian State to repeal article 15 of the Decree of 8 October 1982 without delay and for those held in detention under this practice, which is in violation of the Haitian Constitution and of international law, to be released. UN ويرى الخبير المستقل، أنه لا يوجد مبرر لممارسة الاحتجاز غير الشرعي والتعسفي هذه وأنه ينبغي أن تقوم الدولة الهايتية، على الفور، بإلغاء المادة ١٥ من مرسوم ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٢، وأن تخلي سبيل هؤلاء المحتجزين في إطار هذه الممارسة التي تشكل اعتداء على دستور هايتي وعلى القانون الدولي.
    Pursuant to article 10 of the Decree of the President of the Republic of Kazakhstan of 12 December 1995 on the procedure for the conclusion, implementation and denunciation of international treaties of the Republic of Kazakhstan, which has the force of law, international treaties are ratified by the Parliament of Kazakhstan by means of the adoption of a law. UN عملا بالمادة 10 من مرسوم رئيس جمهورية كازاخستان المؤرخ 12 كانون الأول/ ديسمبر 1995 بشأن إجراءات إبرام وتنفيذ ونقض المعاهدات الدولية لجمهورية كازاخستان، التي لها قوة القانون، يصدق برلمان كازاخستان على المعاهدات الدولية عن طريق اعتماد قانون.
    According to article 3 of the Decree of 20 December 1996 of the Flemish community of Belgium, every subscriber is entitled to a minimum, uninterrupted supply of electricity, gas and water for household use in order to live according to the prevailing standard. UN فحسب المادة 3 من مرسوم 20 كانون الأول/ديسمبر 1996 لسكان منطقة الفلاندر يحق لكل دافع اشتراك الحق في إمدادات دنيا ومتواصلة للكهرباء والغاز والماء لأغراض الاستخدام المنزلي قصد التمكن من العيش عيشة إنسانية وفقاً لمستوى المعيشة الساري.
    Part II, chapter 1, section 4, of the Penal Code, which used to be entitled " Immoral acts " , is now entitled " Sexual assault " pursuant to article 1 of the Decree of 6 July 2005. UN بموجب المادة 1 من مرسوم السادس من تموز/يوليه 2005، تغير عنوان الجزء 4 من الفصل الأول من الباب الثاني للقانون الجنائي الذي كان " الإخلال بالآداب العامة " فأصبح الآن " الاعتداءات الجنسية " .
    251. Pursuant to section 25 of the Act on Family, parents can agree on rules for contact with a minor child before the issuing of the decree dissolving their marriage; the agreement on parents' contact with the minor child becomes a part of the Decree of divorce. UN 251 - وعملا بالمادة 25 من قانون الأسرة، يمكن للوالدين أن يتفقا على قواعد الاتصال بالطفل القاصر قبل إصدار المرسوم الذي يقضي بحل رباط الزوجية بينهما؛ ويصبح الاتفاق بشأن اتصال الوالدين بالطفل القاصر جزءا من مرسوم الطلاق.
    The Government should allow all soldiers to participate in an open primary of any party and should amend relevant provisions of the Decree of Military Service. UN وينبغي أن تسمح الحكومة لجميع الجنود بالمشاركة في أي انتخابات أولية علنية يجريها أي حزب من الأحزاب وينبغي أن تعدِّل الأحكام ذات الصلة من مرسوم الخدمة العسكرية(140).
    Articles 284-287 are and remain repealed under article 9 of the Decree of 6 July 2005. UN فالمواد 284 و 285 و 286 و 287 هي مواد ملغاة ولا تزال ملغاة بموجب أحكام المادة التاسعة من المرسوم الصادر في 6 تموز/يوليه 2005.
    346. Article 70 of the Decree of 6 February 1931 (PB 1958 No. 18) provides that those in charge of a penal establishment should arrange for religious services to be conducted for the prisoners. UN ٦٤٣- وتنص المادة ٠٧ من المرسوم الصادر في ٦ شباط/فبراير ١٣٩١ )PB 1958, No.18( على أنه يجب على المسؤولين عن المنشآت العقابية أن يتخذوا التدابير اللازمة لكي يتمكن السجناء من تأدية شعائرهم الدينية.
    348. Reference should be made in this connection to the first report. It should be added that article 7 of the Decree of 15 October 1955 (PB 1955 No. 115) implementing section 2 of the Telegraph and Telephone Act of 1909 was revoked by the Decree of 27 March containing general measures. UN ٨٤٣- ينبغي اﻹشارة في هذا الصدد إلى التقرير اﻷولي؛ وأن يضاف إلى ذلك أن المادة ٧ من المرسوم الصادر في ٥١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٥٩١ )PB 1955, No.115( المنفذ للمادة ٢ من قانون البرق والهاتف لعام ٩٠٩١، قد ألغيت عملا بمرسوم ٧٢ آذار/مارس المشتمل على تدابير عامة.
    215. Under articles 6 and 7 of the Decree of 30 December 1972, concerning the benefits provided by the CNSS, family allowances continue to be paid up to age 18 for children serving apprenticeships and up to age 21 for children continuing their studies, as well as for a child who UN ٥١٢ - وتبيﱢن المادتان ٦ و٧ من المرسوم الصادر في ٠٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٧٩١ والمتعلق بالخدمات التي يقدمها الصندوق الوطني للضمان الاجتماعي أن دفع العلاوات العائلية يستمر حتى بلوغ ٨١ سنة في حالة اﻷطفال الذين يتعلمون مهنة، وحتى بلوغ ١٢ سنة في حالة اﻷطفال الذين يواصلون تعليمهم، وكذلك في حالة الطفل الذي
    On the contrary, she retains the name she was given at birth by virtue of article 1 of the Decree of 6 Fructidor II, which provides that no citizen may use a family name or given name other than those stated in the citizen's birth registration record. UN بل على العكس من ذلك، فإنها تحتفظ بالإسم المكتسب عند الولادة، بمقتضى المادة الأولى من المرسوم الصادر في شباط/فبراير سنة 2000 الذي يقضي بأن كل مواطن لا يستطيع أن يحمل إسما أو لقبا غير الإسم واللقب اللذين أعرب عنهما في شهادة ميلاده.
    This requirement of legal proof is contained in article 5 of the Decree of 16 February 1971 and the finance law of 20 March 1970. UN ويرد شرط الصحة هذا في المادة 5 من المرسوم المؤرخ 16 شباط/فبراير 1971 والقانون المالي المؤرخ 20 آذار/مارس 1970.
    Under the terms of article 4 of the Decree of 27 March 1992, television advertising must be free of all discrimination based on sex. UN من اﻵن فصاعدا، يجب وفقا لنص المادة ٤ من المرسوم المؤرخ ٢٧ آذار/ مارس ١٩٩٢، أن يكون اﻹعلان التلفزيوني خاليا من كل تمييز على أساس الجنس.
    As specified in article 2 of the Decree of 16 February 1971, no one can be assigned such rights anywhere in the territory of the Republic. UN ولا يجوز التنازل لأحد عن هذه الأرض في مجموع إقليم الجمهورية، وفقا لما تنص عليه المادة 2 من المرسوم المؤرخ 16 شباط/ فبراير 1971.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد