ويكيبيديا

    "of the defence counsel" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • محامي الدفاع
        
    • محاميي الدفاع
        
    Underexpenditures also resulted from expanded judicial control and adjustments to the operations of the defence counsel Unit. UN ونتج هذا الانخفاض في النفقات أيضا عن توسيع نطاق الرقابة القضائية والتعديلات التي أدخلت على عمليات وحدة محامي الدفاع.
    If the rates of the defence counsel were lowered, this would create an unfair differentiation between the remuneration levels of the defence and that of the prosecution. UN فإذا خفضت أتعاب محامي الدفاع، فسيولد ذلك تمييزا مجحفا بين أجور محامي الدفاع وأجور الادعاء.
    If the rates of the defence counsel were lowered, it would create an unfair differentiation between the remuneration levels of the defence and that of the prosecution. UN فإذا خفضت مستويات أتعاب محامي الدفاع فإنها ستوجد تفرقة غير عادلة بين مستويات أجور محامي الدفاع والمدعين العامين.
    It was important to take account of the fact that misconduct or incompetence on the part of the defence counsel might assume different forms in civil law jurisdictions. UN ومن المهم مراعاة أن سوء سلوك محامي الدفاع أو عدم أهليته قد يتخذ أشكالاً مختلفة في الولايات القضائية للقانون المدني.
    Anto Nobilo, one of the defence counsel for General Blaškic, was cleared of contempt in the Aleksovski case. UN أما انطونوبيلو، أحد محاميي الدفاع عن الجنرال بلاشكيتش، فقد تمت تبرئته من تهمة الازدراء في قضية اليكسوفسكي.
    I had intensive consultations with Rhys Burriss, the Chief of the defence counsel Management Section at the Rwanda Tribunal and his Deputy Chief, Didier Daniel Preira. UN وأجريت مشاورات مكثفة مع رايس بوريس، رئيس قسم إدارة شؤون محامي الدفاع في محكمة رواندا ونائبه، ديديي دانييل بريرا.
    This should be the standard practice of the defence counsel Management Section. UN ويجب أن يكون ذلك هو الإجراء الموحد الذي يتبعه قسم إدارة شؤون محامي الدفاع.
    Provision is also made for translation services in favour of the defence counsel into the working languages of the Court. UN كما رصد اعتماد لخدمات الترجمة لصالح محامي الدفاع إلى لغتي العمل في المحكمة.
    Provision is also made for translation services in favour of the defence counsel into the working languages of the Court. UN كما رصد اعتماد لخدمات الترجمة لصالح محامي الدفاع إلى لغتي العمل في المحكمة.
    The trial proceedings were held in public, in the presence of the defence counsel of the accused. UN وقد عقدت مداولات المحاكمة علناً في حضور محامي الدفاع عن المتهمين.
    The decision of the court is reached in a closed session with the participation of the defence counsel and the Office of the Procurator. UN وتتخذ المحكمة قرارها في هذا الشأن في جلسة مغلقة بمشاركة محامي الدفاع ومكتب وكيل النيابة.
    The Tribunal proposes the assignment of co-counsels to relieve the workload of the defence counsel in complicated cases. UN وتقترح المحكمة تعيين محامين مساعدين لتخفيف عبء العمل عن محامي الدفاع في القضايا المعقدة.
    However, reports of intimidation by the security forces of members of the defence counsel team and witnesses, as well as of possible Government interference in the judicial process, remained causes for concern. UN ومع ذلك، لا تزال الإفادات عن قيام قوات الأمن بتخويف أفراد فريق محامي الدفاع والشهود، وكذلك التدخل المحتمل للحكومة في الإجراءات القضائية، تشكل مدعاة للقلق.
    The Committee was also informed, upon enquiry, that the Tribunal was currently reviewing the appeals legal aid system and would discuss the findings of its review with the professional association representing the interests of the defence counsel at the Tribunal. UN وأُبلغت اللجنة، عند الاستفسار، بأن المحكمة تستعرض في الوقت الراهن نظام المساعدة القانونية في مرحلة الاستئناف وستناقش نتائج استعراضها مع الهيئة المهنية التي تمثل مصالح محامي الدفاع في المحكمة.
    :: Where misconduct is found, the President should report the matter to the appropriate national authority and order removal of the defence counsel from the list of approved defence counsel. UN :: وينبغي للرئيس، كلما ثبت سوء السلوك، أن يبلِّغ المسألة إلى السلطة الوطنية المعنية وأن يأمر بشطب اسم محامي الدفاع من قائمة محامي الدفاع المعتمدين.
    32. Prior to the consultancy, the lead counsels were submitting claims for their team members separately and their assessments were made by different staff members of the defence counsel Management Section. UN 32 - قبل صدور توصيات الخبير الاستشاري، كان كبار محامي الدفاع يقدمون مطالبات أعضاء أفرقتهم بشكل منفصل وكان موظفون مختلفون في قسم إدارة شؤون محامي الدفاع يقومون بتقييمها.
    I was told by the Chief of the defence counsel Management Section that as from the present time an attempt would be made to see that all claims from members of the defence team were considered at the same time and comparisons made. UN وقد ذكر لي رئيس قسم إدارة شؤون محامي الدفاع أنه اعتبارا من الوقت الراهن ستجري محاولة النظر في جميع مطالبات أفراد فريق الدفاع في الوقت ذاته وإجراء مقارنات بينها.
    The proposed amendments to the Rules will now be the result of in-depth discussions which take into consideration the opinions and interests of the Office of the Prosecutor and the representatives of the defence counsel. UN وسوف تأتي التعديلات المقترحة للقواعد نتيجة لمناقشات متعمقة تأخذ في اعتبارها آراء ومصالح مكتب المدعي العام وممثلي محامي الدفاع على السواء.
    Resources in the amount of $800,000 were requested for travel of the Registrar and other staff of the Registry, travel of the defence counsel and the travel of witnesses for both the Prosecution and the Defence. UN وطلبت موارد تبلغ ٠٠٠ ٨٠٠ دولار لسفر مسجل المحكمة وموظفي قلم المحكمة اﻵخرين، وسفر محاميي الدفاع وشهود الادعاء والدفاع.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the function of the post would also include the investigation of weaknesses related to the management of the defence counsel payment system. UN وأبلغت اللجنة، لدى استفسارها، أن مهمة هذه الوظيفة ستشمل أيضا التحقيق بشأن مواطن الضعف المرتبطة بإدارة نظام مدفوعات محاميي الدفاع.
    Important changes were the re-amalgamation of the witnesses and victims support mechanisms of the Registry into a single section and the remerging of the management of the United Nations Detention Facility with that of the defence counsel to form the Defence Counsel and Detention Management Section. UN وتمثلت التغيرات المهمة في هذا الصدد في إعادة توحيد آليات دعم الشهود والمجني عليهم في قلم المحكمة ضمن قسم واحد وإعادة دمج إدارة مرفق الأمم المتحدة للاحتجاز مع قسم إدارة شؤون محاميي الدفاع والاحتجاز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد