ويكيبيديا

    "of the deprivation of liberty" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحرمان من الحرية
        
    • للحرمان من الحرية
        
    • سلب الحرية
        
    • بالحرمان من الحرية
        
    • بحرمانه من الحرية
        
    • لحرمانهم من حريتهم
        
    • حرمانهم من الحرية
        
    Necessary steps should be taken to extend the right to public defence counsel to as early a stage of the deprivation of liberty as possible. UN وينبغي أن تتخذ خطوات لتحديد هذا الحق في وجود مستشار دفاع عام في أبكر مرحلة ممكنة من الحرمان من الحرية.
    Necessary steps should be taken to extend the right to public defence counsel to as early a stage of the deprivation of liberty as possible. UN وينبغي أن تتخذ خطوات لتحديد هذا الحق في وجود مستشار دفاع عام في أبكر مرحلة ممكنة من الحرمان من الحرية.
    If the duration of the deprivation of liberty exceeds 24 hours, the prison sentence is increased by a further month for each additional day. UN وفي حال تجاوزت مدة فعل الحرمان من الحرية ال24 ساعة، ازدادت فترة المحكومية بمعدل شهر واحد لكل يوم.
    Source's contention regarding the arbitrary character of the deprivation of liberty UN اعتراض المصدر بخصوص الطابع التعسفي للحرمان من الحرية
    On the arbitrary nature of the deprivation of liberty UN النظر في الطابع التعسفي للحرمان من الحرية
    The Committee specifies that the right to challenge the legality of the deprivation of liberty includes not only the right to appeal, but also the right to access the court, or other competent, independent and impartial authority or judicial body, in cases where the deprivation of liberty is an administrative decision. UN وتوضح اللجنة أن حق الطعن في شرعية سلب الحرية لا يشمل حق الطعن فحسب، بل يشمل أيضاً الحق في الوصول إلى المحكمة أو سلطة أو هيئة قضائية أخرى مختصة ومستقلة ونزيهة في الحالات التي يكون فيها سلب الحرية قراراً إدارياً.
    To assess the compliance of the deprivation of liberty with international standards, the Working Group will weigh on a case-by-case basis whether the circumstances invoked justified the restriction on the freedom of expression by way of deprivation of liberty. UN ولتقييم امتثال الحرمان من الحرية للقواعد الدولية، يرجح الفريق العامل على أساس كل حالة ما إذا كانت الظروف المتذرع بها تبرر تقييد حرية التعبير بالحرمان من الحرية.
    At the request of a person deprived of liberty, the competent authority must inform a person of his choosing of the deprivation of liberty. UN وبناء على طلب الشخص المحروم من الحرية، يجب على السلطة المختصة إبلاغ شخص يختاره بحرمانه من الحرية.
    Imprisonment usually creates a situation in which offenders are incapacitated and thereby unable to compensate victims, especially when, as a result of the deprivation of liberty, they are cut off from the outside world and gainful work opportunities. UN ٤٦- وعقوبة السجن تخلق حالة يصبح فيها المجرمون عاجزين، وبذلك فإنهم لا يستطيعون تعويض الضحايا، خاصة عندما تنقطع صلتهم بالعالم الخارجي وبفرص العمل المربح نتيجة لحرمانهم من حريتهم.
    It is the role of the Prosecutor to decide on the lawfulness of the deprivation of liberty and authorize the extension of custody beyond 24 hours for serious crimes such as terrorism. UN ودور النائب العام هو البت في مدى قانونية الحرمان من الحرية والإذن بتمديد الحبس لأكثر من 24 ساعة في حالة الجرائم الخطيرة مثل الإرهاب.
    Such person shall be brought before a competent and independent judicial authority, which then evaluates the accusations, the basis of the deprivation of liberty, and the continuation of the judicial process; UN ويجب أن يمثل هذا الشخص أمام سلطة قضائية مختصة ومستقلة تتولى تقييم التهم الموجهة وأساس الحرمان من الحرية واستمرار الدعوى القضائية؛
    It is also important that punishment always be proportional to the offence for which it is established; doing otherwise would be tantamount to improperly making the nature of the deprivation of liberty harsher. UN ومن المهم أيضا أن يكون العقاب دائما متناسبا مع الجريمة التي قُرر لها؛ وكل عمل مخالف لذلك سيكون بمثابة تشديد لإجراء الحرمان من الحرية بدون موجب سليم.
    This includes a right to review of detention in a court without delay, so the court may decide on the lawfulness of the deprivation of liberty and order immediate release where detention is unlawful. UN ويشمل ذلك الحق في مراجعة الاحتجاز أمام محكمة دون إبطاء، حتى يتسنى للمحكمة أن تبت في مشروعية الحرمان من الحرية وتأمر بالإفراج الفوري عندما يكون الاحتجاز غير مشروع.
    Such person shall be brought before a competent and independent judicial authority, which then evaluates the accusations, the basis of the deprivation of liberty, and the continuation of the judicial process; UN ويجب أن يمثل هذا الشخص أمام سلطة قضائية مختصة ومستقلة تتولى تقييم التهم الموجهة وأساس الحرمان من الحرية واستمرار الدعوى القضائية؛
    51. Persons detained in prison retain their fundamental human rights, except those rights that have been lost as a result of the deprivation of liberty due to the crime committed. UN 51- يحتفظ الأشخاص المُحتجزون في السجون بحقوق الإنسان الأساسية الخاصة بهم، باستثناء تلك الحقوق التي فُقدت نتيجة الحرمان من الحرية بسبب الجريمة المُرتَكَبة.
    Source's contention regarding the arbitrary character of the deprivation of liberty UN ادعاءات المصدر بشأن الطابع التعسفي للحرمان من الحرية
    The register must record the chronological sequence of the deprivation of liberty and contain all information relevant to the application of this measure. UN ذلك أنه يتعين على السجل أن يجسد التسلسل الزمني للحرمان من الحرية وأن يتضمن جميع العناصر التي لها دور في تطبيق هذا التدبير.
    This meant that, contrary to the previous system, a prosecutor must be informed immediately of any arrest and can therefore monitor the entire duration of the deprivation of liberty. UN وهذا يعني أنه، خلافا للنظام السابق، يجب إخطار المدعي العام فورا بأي توقيف حتى يمكنه رصد المدة الكاملة للحرمان من الحرية.
    Please specify whether the measures requiring notification of and access to family members, counsel, consular representatives, in the case of foreign nationals and any other person chosen by the individual deprived of liberty apply in all cases from the outset of the deprivation of liberty. UN ١٦- ويرجى تحديد ما إذا كانت التدابير التي تستدعي إخطار أفراد الأسرة، والمحامين، والممثلين القنصليين في حالة الرعايا الأجانب، وأي شخص آخر يختاره الشخص المسلوبة حريته، والاتصال بهم تنطبق على جميع الحالات منذ بداية سلب الحرية.
    SPT recommended that: the initial police custody period be of shortest possible duration; the right to notify a family member or other relevant person of the deprivation of liberty within 24 hours is effectively implemented and; all persons deprived of liberty are entitled to benefit from the assistance of a lawyer from the outset of deprivation of liberty. UN وأوصت اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب بما يلي: أن تكون فترة الاحتجاز قيد التحقيق أقصر ما يمكن(73)؛ وأن يُنفذ تنفيذاً فعالاً الحق في إخطار أحد أفراد الأسرة أو شخص معني آخر بالحرمان من الحرية في غضون 24 ساعة(74)؛ وأن يكون لجميع الأشخاص المحرومين من الحرية الحق في الاستفادة من مساعدة محام منذ بداية هذا الحرمان(75).
    At the request of a person deprived of his liberty, the authority must immediately inform a person chosen by the person deprived of his liberty of the deprivation of liberty. UN وبناء على طلب الشخص المحروم من حريته، يجب على السلطة أن تبلغ على الفور شخصاً يختاره الشخص المحروم من حريته بحرمانه من الحرية.
    Imprisonment usually creates a situation in which offenders are incapacitated and thereby unable to compensate victims, especially when, as a result of the deprivation of liberty, they are cut off from the outside world and gainful work opportunities. UN ٤٦- وعقوبة السجن تخلق حالة يصبح فيها المجرمون عاجزين، وبذلك فإنهم لا يستطيعون تعويض الضحايا، خاصة عندما تنقطع صلتهم بالعالم الخارجي وبفرص العمل المربح نتيجة لحرمانهم من حريتهم.
    The State party should ensure that all persons detained are guaranteed a right to contact their families and have immediate access to an independent medical doctor and legal counsel from the very outset of the deprivation of liberty. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل لجميع الأشخاص المحتجزين حق الاتصال بأسرهم والحصول فوراً على رعاية طبيب مستقل والاستعانة بمحامٍ منذ بداية فترة حرمانهم من الحرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد