ويكيبيديا

    "of the desired" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المنشود
        
    • المنشودة
        
    • المرجوة
        
    • المرغوبة
        
    • المرغوب
        
    Yet the electoral process, which unfolded in a climate of violence, intimidation and unpredictability, fell short of the desired goal. UN بيد أن العملية الانتخابية ، التي توالت في أجواء من العنف والترهيب وعدم اليقين لم تحقق الهدف المنشود.
    (iv) Be proportionate to that aim and be no more restrictive than is required for the achievement of the desired purpose. UN أن يتناسب مع ذلك الهدف وألا يكون أكثر تقييداً مما يلزم لتحقيق الغرض المنشود.
    The achievement of the desired objectives depended to a large extent on whether or not deficient electoral lists were rejected. UN وقال إن تحقيق الأهداف المنشودة يتوقف إلى حد كبير على ماإذا كانت القوائم الانتخابية الناقصة سترفض أم لا.
    The implementation gap, which is widening, is crippling the achievement of the desired sustainable development objectives. UN وإن ثغرة التنفيذ التي تزداد اتساعا وتعيق إنجاز أهداف التنمية المستدامة المنشودة.
    Overall, projects succeeded in producing most of the desired results. UN وقد نجحت المشاريع إجمالا في تحقيق معظم النتائج المرجوة.
    At the time of finalizing the present report, a number of signs indicate that the hard work and efforts of the Tribunal may deliver some of the desired results. UN وفي وقت الانتهاء من إعداد هذا التقرير، كان هناك عدد من العلامات تشير إلى أن العمل الدؤوب والجهود التي تبذلها المحكمة قد تثمر بعض النتائج المرجوة.
    The active exchange of views helped to bring about some, although not all, of the desired improvements in the wording of the resolution, thus strengthening its consensual basis. UN وساعد التبادل النشط للآراء على إدخال بعض، وليس كل، التحسينات المرغوبة على صياغة القرار، ومن ثم تعززت قاعدته التوافقية.
    However, the phrasing or name given to the declaration by the State or international organization formulating it provides an indication of the desired objective. UN إلا أن الصياغة أو التسمية التي تمنحه إياها الدولة أو المنظمة الدولية التي تضعه تشكل مؤشرا للهدف المنشود.
    However, the phrasing or name given to the declaration by the State or international organization formulating it provides an indication of the desired objective. UN إلا أن الصياغة أو التسمية التي تمنحه اياها الدولة أو المنظمة الدولية التي تضعه تشكل مؤشرا للهدف المنشود.
    It was regrettable, then, that the Group of 77 and China had ended discussions and instead put forward a text that fell short of the desired goal. UN ولذلك فمن المؤسف أن مجموعة الـ 77 والصين قد أنهت المناقشات وقدمت بدلا من ذلك نصا يقصر دون الهدف المنشود.
    Achievement of the desired progress requires a vast change to the tragic situation experienced by the Palestinians living in the occupied territories. UN كما أن تحقيق التقدم المنشود يتطلب تغييرا كبيرا في الواقع المأساوي الذي يعيشه الفلسطينيون في الأراضي المحتلة.
    Performance standards are typically formulated in terms of the desired quantity and quality of the outputs of the facility. UN تصاغ معايير الأداء عادة على أساس كمية ونوعية نواتج المرفق المنشودة.
    Such operations may involve the coercive use of force in favour of the desired outcome. UN وربما تشمل هذه العمليات استخدام القوة الجبرية لتحقيق النتيجة المنشودة.
    It is extremely important that the results of the process should rise to the level of the desired comprehensiveness and that they should generate the necessary political dynamism on all tracks so that the edifice of peace may be built upon all the underpinnings that are available in the area, without exception. UN فمــن اﻷهمية بمكان أن ترقى هذه العمليــة في نتائجها الى الشمولية المنشودة وأن تولد دينامكية سياسية تشمل كافة المسارات وأن يبنى من خلالهــا صرح السلام على مختلف اﻷعمدة الموجودة على الساحة دون استثناء.
    49. However, most of the desired implications will only materialize over time, and for one treaty at a time. UN 49- غير أن معظم الآثار المنشودة لن تتحقق إلا بمرور الوقت ولن تشمل المعاهدات جملةً بل الواحدة تلو الأخرى.
    I am confident that our united stance and sincere endeavours will guarantee the success of this session and the achievement of the desired results. UN وإنني على ثقة من أن تكاتفنا وسعينا المخلص كفيلان بإنجاح هذه الدورة ووصولها إلى النتائج المرجوة.
    He urged that the Desks should be reinforced in the interests of early realization of the desired objectives. UN وحث على وجوب تعزيز المكاتب المصغرة لصالح التحقيق المبكر للغايات المرجوة.
    Work is ongoing to refine the scope in conjunction with stakeholder determination of the desired system architecture and high-level business process re-engineering. UN والعمل جار لصقل النطاق بالاقتران مع قيام أصحاب المصلحة بتحديد بنية النظام المرجوة وإعادة هندسة أساليب تسيير العمل الرفيعة المستوى.
    Early warning of environmental threats is one of the desired outcomes of observing, assessing and monitoring the environment. UN إن الإنذار المبكر بالتهديدات البيئية هو أحد النتائج المرغوبة لرصد وتقييم ومتابعة البيئة.
    This should facilitate assessment of the degree of achievement of the desired results and of cost effectiveness in the use of resources. UN وينتظر أن يؤدي ذلك إلى تيسير تقييم درجة تحقيق النتائج المرغوبة وفعالية التكاليف في استخدام الموارد.
    It is also pleasing that country-specific road maps are already in place for the attainment of the desired universal coverage. UN ومن دواعي السرور أيضا أن خرائط الطريق قد وُضعت لبلدان معينة لتحقيق التغطية الشاملة المرغوب فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد