ويكيبيديا

    "of the deteriorating security situation in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تدهور الحالة الأمنية في
        
    • تدهور الوضع الأمني في
        
    • لتدهور الوضع الأمني في
        
    • لتردي الحالة اﻷمنية في
        
    • الحالة الأمنية المتدهورة في
        
    • لتدهور الحالة اﻷمنية في
        
    In the face of the deteriorating security situation in their camps, many of the refugees expressed the wish to be repatriated back to Liberia. UN وفي ضوء تدهور الحالة الأمنية في مخيمات اللاجئين، أعرب كثير منهم عن رغبتهم في إعادة ترحيلهم إلى وطنهم ليبريا.
    The need for the creation of an international presence inside the affected regions is further demonstrated in the light of the deteriorating security situation in the occupied regions and the continuing failure of the Russian Federation to reciprocate Georgia's legally binding non-use of force commitment. UN ومما يزيد تأكيد الحاجة إلى وجود دولي داخل المناطق المتضررة تدهور الحالة الأمنية في المنطقتين المحتلتين وعدم قيام الاتحاد الروسي حتى الآن بالرد بالمثل على تعهد جورجيا الملزم قانونا بعدم استعمال القوة.
    In the light of the deteriorating security situation in the wider region, the Special Envoys have intensified consultations with regional partners and have urged all to work together towards a peaceful settlement of the conflict. UN وفي ضوء تدهور الحالة الأمنية في المنطقة الأوسع نطاقاً، كثّف المبعوثان الخاصان المشاورات مع الشركاء الإقليميين وحثا الجميع على العمل معاً للتوصل إلى تسوية سلمية للنزاع.
    46. Further, also in view of the deteriorating security situation in the country, it is proposed to establish 30 additional positions at the Local level. UN 46 - إضافة إلى ذلك، وأيضا في ضوء تدهور الوضع الأمني في البلد، يُقترح إنشاء 30 وظيفة إضافية من الرتبة المحلية.
    (b) The negative impact of the deteriorating security situation in the country on the ability of a number of UNAMA field offices to implement their programmes, which resulted in the non-establishment of four provincial offices, namely Ghazni, Helmand, Pansher and Sharan, approved for establishment in 2009 and 2010, together with the abolition and non-deployment of the positions approved for them; UN (ب) الأثر السلبي لتدهور الوضع الأمني في البلد على قدرة عدد من المكاتب الميدانية التابعة للبعثة على تنفيذ برامجها، مما أسفر عن عدم إنشاء أربعة مكاتب إقليمية، في كل من غزني وهلمند وبانشر وشاران، كانت قد صدرت الموافقة على إنشائها في عامي 2009 و 2010، إلى جانب إلغاء وعدم نشر الوظائف التي كانت قد اعتمدت لتلك المكاتب؛
    $15,700 were saved owing to the closure of campsites and the early repatriation of military and civilian personnel as a result of the deteriorating security situation in Liberia. UN تحققت الوفورات البالغة ٧٠٠ ١٥ دولار بسبب غلق المعسكرات وإعادة اﻷفراد العسكريين والمدنيين الى أوطانهم مبكرا نتيجة لتردي الحالة اﻷمنية في ليبريا.
    However, the Mission is also responsible for guaranteeing the safety and security of its assets and staff, particularly in view of the deteriorating security situation in Afghanistan. UN غير أن البعثة مسؤولة أيضا عن ضمان سلامة وأمن ممتلكاتها وموظفيها، ولا سيما في ضوء الحالة الأمنية المتدهورة في أفغانستان.
    This review was undertaken in view of the deteriorating security situation in the country and the Mission's inability to provide safe and secure accommodation to all staff. UN وقد أجري هذا الاستعراض في ضوء تدهور الحالة الأمنية في البلد وعدم قدرة البعثة على توفير أماكن مأمونة وآمنة لجميع الموظفين.
    9. In the light of the deteriorating security situation in Unity State and the relative security provided by UNISFA inside the Abyei Area, the Misseriya reverse migration began earlier than usual in 2012. UN 9 - وفي ضوء تدهور الحالة الأمنية في ولاية الوحدة والأمن النسبي الذي توفره القوة داخل منطقة أبيي، بدأت رحلة العودة لقبيلة المسيرية قبل الوقت المعتاد في عام 2012.
    The underexpenditure for military and police personnel is due mainly to the reduced cost of rations, reflecting the relocation of United Nations guard units from the Tamimi compound to the Erbil compound, effective June 2014, as a result of the deteriorating security situation in Iraq. UN أما انخفاض نفقات الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، فيعود في المقام الأول إلى انخفاض تكاليف حصص الإعاشة نظراً لنقل أفراد وحدة حراسة الأمم المتحدة من مجمع التميمي إلى مجمع إربيل اعتبارا من حزيران/يونيه 2014 بسبب تدهور الحالة الأمنية في العراق.
    70. In its resolution 1870 (2009), the Security Council re-emphasized the need for special attention to the protection of civilians, which will consequently mean additional deployments and operations in view of the deteriorating security situation in Southern Sudan. UN 70 - وأكد مجلس الأمن مجددا في قراره 1870 (2009) على ضرورة إيلاء اهتمام خاص لحماية المدنيين مما يعني بالتالي نشرا إضافيا وعمليات إضافية في ضوء تدهور الحالة الأمنية في جنوب السودان.
    (c) The proposed implementation of the Security Gap project and the deployment of additional international security guards (Gurkhas) to all Mission locations across Afghanistan in view of the deteriorating security situation in the country; UN (ج) اقتراح تنفيذ مشروع الثغرة الأمنية ونشر حراس أمن دولي إضافيين (جوركا) في جميع مواقع البعثة في أفغانستان في ضوء تدهور الحالة الأمنية في البلد؛
    (f) Under quick-impact projects ($500,000, or 50 per cent), as a result of the deteriorating security situation in Iraq, which has rendered project oversight by UNAMI field staff increasingly difficult and has frequently prevented the timely transmission of programmatic and financial documentation to Baghdad. UN (و) تحت بند المشاريع السريعة الأثر (000 500 دولار، أو 50 في المائة)، بسبب تدهور الحالة الأمنية في العراق، صار موظفو البعثة الميدانيون يواجهون صعوبات متزايدة في الإشراف على المشاريع، وكثيرا ما أعاق ذلك الوضع إيصال الوثائق البرنامجية والمالية في الوقت المناسب إلى بغداد.
    In this connection, the responsibilities and activities of the Mission's Counselling/Welfare Unit have increased because of the deteriorating security situation in the region and the assignment of staff to new provincial offices in remote areas of the country, which in turn have caused Mission staff to be under increased levels of stress, particularly given to the frequency of attacks in the country. UN وفي هذا السياق، ازدادت المسؤوليات التي تتولاها وحدة تقديم المشورة ورعاية الموظفين التابعة للبعثة والأنشطة التي تقوم بها بسبب تدهور الحالة الأمنية في المنطقة وتكليف موظفين بالعمل في مكاتب مقاطعات جديدة في أماكن نائية من البلد، مما يعرض موظفي البعثة أيضا إلى التوتر بشكل متزايد، لا سيما بالنظر إلى تكرر وقوع اعتداءات في البلد.
    The objective of the meeting was to encourage the two Governments to recommit to working jointly with UNISFA on addressing security concerns in Abyei ahead of the upcoming migration season and, in view of the deteriorating security situation in its immediate surroundings, to reactivate the security mechanisms agreed to in the 20 June 2011 Agreement. UN وتمثل الهدف من الاجتماع في تشجيع الحكومتين على أن تلتزما مجددا بالعمل بشكل مشترك مع القوة الأمنية فيما يتعلق بمعالجة الشواغل الأمنية في أبيي قبل موسم الهجرة المقبل، وعلى أن تقوما، في ضوء تدهور الحالة الأمنية في المناطق المحيطة بها مباشرة، بإعادة تنشيط الآليات الأمنية المتفق عليها في إطار اتفاق 20 حزيران/يونيه 2011.
    The proposed acquisition of additional armoured vehicles responds to the need to enhance the security and safety of Mission staff in the light of the deteriorating security situation in the region. UN ويلبي الاقتراح الداعي إلى شراء مركبات مدرعة إضافية الحاجة إلى تعزيز أمن وسلامة موظفي البعثة في ضوء تدهور الوضع الأمني في المنطقة.
    The proposed acquisition of additional armoured vehicles responds to the need to enhance the security and safety of Mission staff in the light of the deteriorating security situation in the region. UN ويلبي الاقتراح الداعي إلى شراء مركبات مدرعة إضافية الحاجة إلى تعزيز أمن وسلامة موظفي البعثة في ضوء تدهور الوضع الأمني في المنطقة.
    Additional requirements of $45,400 were primarily due to the fact that 24-hour security services for offices, campsites, regional headquarters and warehouses had to be strengthened as a result of the deteriorating security situation in Liberia during the reporting period. UN نتجت أساسا الاحتياجات الاضافية البالغة ٤٠٠ ٤٥ دولار عن ضرورة تعزيز خدمات اﻷمن طوال الليل والنهار للمكاتب، والمعسكرات، والمقار الاقليمية، والمخازن، نتيجة لتردي الحالة اﻷمنية في ليبريا أثناء فترة التقرير.
    3. The purpose of the meeting was to evaluate the implementation of the mandate of MINUSMA in the light of the deteriorating security situation in northern Mali. UN ٣ - وكان الغرض من الاجتماع تقييم تنفيذ ولاية البعثة المتكاملة في ضوء الحالة الأمنية المتدهورة في شمال مالي.
    In view of the deteriorating security situation in Haiti, the United Nations Security Coordinator agreed with that recommendation. UN ونظرا لتدهور الحالة اﻷمنية في هايتي، وافق منسق اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة على تلك التوصية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد