ويكيبيديا

    "of the developing countries to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البلدان النامية على
        
    • البلدان النامية من أجل
        
    • البلدان النامية الرامية إلى
        
    • البلدان النامية إلى
        
    • البلدان النامية أمام
        
    • البلدان النامية في سبيل
        
    However, the capacity of the developing countries to trade needs to be sufficiently enhanced to ensure a level playing field. UN إلا أن قدرة البلدان النامية على الاتجار يلزمها تعزيز كاف لضمان تساوي الفرص أمام الجميع.
    This has compromised the capacity of the developing countries to implement the Rio agreements. UN وقد عرض هذا للخطر قدرة البلدان النامية على تنفيذ اتفاقات ريو.
    Similarly, the growing inequity resulting from globalization and the inability of the developing countries to service their debt placed a strain on families and eroded the traditional extended-family systems, producing a further adverse effect on children. UN وأضافت أن تزايد عدم المساواة نتيجة للعولمة ولعدم قدرة البلدان النامية على العناية بخدمة ديونها، يشكل عبئا على الأسر ويقلل من شأن النظم التقليدية للعلاقات الأسرية، مما يؤثر بصورة سلبية على الأطفال.
    The agencies of the system must support the efforts of the developing countries to meet their national needs in the light of their own development priorities and strategies. UN وأضاف أنه يلزم أن تدعم هيئات الأمم المتحدة النشاط الذي قامت به البلدان النامية من أجل العناية باحتياجاتها الوطنية من حيث أولوياتها واستراتيجياتها الإنمائية الخاصة.
    It was therefore necessary to ensure that the international scenario remained favourable to the efforts of the developing countries to achieve ICPD goals. UN ولذا فمن الضروري كفالة أن يبقى السيناريو الدولي مؤاتيا لجهود البلدان النامية الرامية إلى تحقيق أهداف المؤتمر.
    In this regard, they strongly supported the efforts made to revitalise the Broadcasting Organizations of Non Aligned Countries (BONAC), as an effective medium for transmitting factual news of events of the developing countries to the world. UN وفي هذا الصدد أيدوا بشدة الجهود المبذولة لإعادة تنشيط المنظمات الإذاعية لبلدان عدم الانحياز كوسيلة فعالة لنقل الأخبار الحقيقية للأحداث الجارية في البلدان النامية إلى العالم.
    Such intimidating measures place restrictions on the scope of trade and also on the ability of the developing countries to determine their own policies. UN وتقيِّد هذه التدابير الترهيبية نطاق التجارة وقدرة البلدان النامية على تحديد سياساتها الخاصة.
    Within this framework, the capacity of the developing countries to benefit from the Convention should be strengthened. UN وفي هذا اﻹطار، ينبغــي أن تعزز قدرة البلدان النامية على الاستفادة من الاتفاقية.
    The reverse transfer of resources on that account negatively affected the ability of the developing countries to generate growth, and to take measures aimed at social development, including through provision of housing, education, health and nutrition. UN لقد كان لهذا الوضع من انعكاس مسار الموارد تأثيره السلبي على قدرة البلدان النامية على توليد النمو واتخاذ التدابير التي تخدم التنمية الاجتماعية بما في ذلك قيامها بتقديم المسكن والتعليم والصحة والتغذية.
    In all these areas the capability of the developing countries to benefit from the Convention should be strengthened, and for this to happen the Division for Ocean Affairs must be enhanced to enable it to provide the necessary support for developing countries. UN وفي كل هـــــذه المجالات ينبغي تعزيز قدرة البلدان النامية على الاستفادة من الاتفاقية ولبلوغ هذه الغاية ينبغي تعزيز شعبة شؤون المحيطات لتمكينها من تقديم الدعم اللازم للبلدان النامية.
    However, the expansion of the Council should not be achieved at the expense of one or another group of States; in particular, it must preserve the capacity of the developing countries to make their voices heard. UN ومع ذلك، فإن توسيع نطاق المجلس لا يجوز أن يكون على حساب مجموعة أو أخرى من الدول، بل يجب أن يحافظ على قدرة البلدان النامية على إسماع صوتها.
    This, in my opinion, can be achieved only by increasing the capacity of the developing countries to participate fully, effectively and responsibly in world economic activities for the promotion of world economic growth and sustainable development, which should result in greater prosperity for all. UN وهذا في رأيي لا يمكن تحقيقه إلا بزيادة قدرة البلدان النامية على أن تشارك بالكامل، وعلى نحو فعال ومسؤول، في اﻷنشطة الاقتصادية العالمية من أجل تعزيز النمو الاقتصادي العالمي والتنمية المستدامة؛ اﻷمر الذي سيؤدي دون شك الى زيادة الرخاء للجميع.
    16. In the field of technical cooperation, the overall objective of UNCTAD is to strengthen the capacity of the developing countries to implement Agenda 21 effectively. UN ١٦ - يهدف اﻷونكتاد عموما، في مجال التعاون التقني، الى تعزيز قدرة البلدان النامية على تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ بكفاءة.
    Nonetheless, persistent disparities between developed and developing countries undermined the capacity of the developing countries to make full use of information and communications technologies. UN ومع ذلك فإن التفاوتات المستمرة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية تقوض قدرة البلدان النامية على الاستخدام الكامل لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Considering that the efforts of the developing countries to promote their own development should be supported by an increased flow of resources and by the adoption of appropriate and substantive measures for creating an external environment conducive to such development, UN وإذ ترى وجوب دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل النهوض بتنميتها، وذلك عن طريق زيادة تدفق الموارد واعتماد تدابير ملائمة وموضوعية لتهيئة بيئة خارجية تفضي إلى تلك التنمية،
    Considering that the efforts of the developing countries to promote their own development should be supported by an increased flow of resources and by the adoption of appropriate and substantive measures for creating an external environment conducive to such development, UN وإذ ترى وجوب دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل النهوض بتنميتها، وذلك عن طريق زيادة تدفق الموارد واعتماد تدابير ملائمة وموضوعية لتهيئة بيئة خارجية تفضي إلى تلك التنمية،
    Considering that the efforts of the developing countries to promote their own development should be supported by an increased flow of resources and by the adoption of appropriate and substantive measures for creating an external environment conducive to such development, UN وإذ ترى وجوب دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل النهوض بتنميتها، وذلك عن طريق زيادة تدفق الموارد واعتماد تدابير ملائمة وموضوعية لتهيئة بيئة خارجية تفضي إلى تلك التنمية،
    Energy policies must underpin the efforts of the developing countries to eradicate poverty. UN ويجب أن تؤكد سياسات الطاقة على جهود البلدان النامية الرامية إلى القضاء على الفقر.
    In my opinion, it is high time for a number of forums to be replaced by practical support for the efforts of the developing countries to mitigate and overcome the impact of the crisis. UN وأرى أن الوقت قد حان لاستبدال عدد من المنتديات بدعم عملي لجهود البلدان النامية الرامية إلى التخفيف من آثار الأزمة والتغلب عليها.
    In this regard, they strongly supported the efforts made to revitalise the Broadcasting Organizations of Non Aligned Countries (BONAC), as an effective medium for transmitting factual news of events of the developing countries to the world. UN وفي هذا الصدد فقد أيدوا بشدة الجهود المبذولة لإعادة تنشيط المنظمات الإذاعية لدول عدم الانحياز كوسيلة فعالة لنقل الأخبار الحقيقية للأحداث الجارية في البلدان النامية إلى العالم.
    In this regard, they strongly supported the efforts made to revitalise the Broadcasting Organizations of Non Aligned Countries (BONAC), as an effective medium for transmitting factual news of events of the developing countries to the world. UN وفي هذا الصدد فقد أيدوا بشدة الجهود المبذولة لإعادة تنشيط المنظمات الإذاعية لدول عدم الانحياز كوسيلة فعالة لنقل الأخبار الحقيقية للأحداث الجارية في البلدان النامية إلى العالم.
    UNCTAD played a very important role in presenting the interests of the developing countries to the more developed countries in a multilateral framework. UN 3- لقد قام الأونكتاد بدور هام جداً في طرح مصالح البلدان النامية أمام البلدان الأكثر تقدماً في إطار متعدد الأطراف.
    That crisis must not impact the efforts of the developing countries to combat poverty by making them bear the costs of a crisis that they in no sense had caused, either wholly or in part. UN وأضافت أن الأزمة الراهنة يجب ألاّ تعيق جهود البلدان النامية في سبيل القضاء على الفقر وذلك بتحميل تلك البلدان المسؤولية عن أزمة لم تتسبب فيها تلك البلدان كلياً ولا جزئياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد