ويكيبيديا

    "of the diaspora" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الشتات
        
    • من المغتربين
        
    • المهجر
        
    • من الشتات
        
    • المغتربين على
        
    • المقيمين في الخارج
        
    • للشتات
        
    • الشتات الصومالي
        
    • للمغتربين من
        
    • المغتربة
        
    Governments could also mobilize financial resources for private sector development by providing appropriate guarantees for members of the diaspora to invest their savings domestically. UN ويمكن للحكومات أيضا أن تحشد الموارد المالية اللازمة لتنمية القطاع الخاص بتقديم ضمانات ملائمة للرعايا المقيمين في الشتات لاستثمار مدخراتهم في بلدانهم.
    We hope that the Armenians of the diaspora will support the programme of Artsakh's resettlement. " UN ونأمل أن يدعم الأرمن في الشتات برنامج إعادة توطين أرتساخ.
    On 18 March, the support office handed over to the National Electoral Commission the final voters' list containing 775,508 voters, of whom 402,966 were women and 22,312 were members of the diaspora. UN وفي 18 آذار/مارس، سلّم المكتب إلى اللجنة الوطنية للانتخابات القائمة النهائية للناخبين التي تضمَّنت أسماء ما مجموعه 508 775 ناخبين، بما في ذلك 966 402 امرأة و 312 22 ناخباً من المغتربين.
    We are indebted to him for his supreme statesman-like leadership. I hail him as a brother of the diaspora and a gem of human civilization. UN ونحن ندين له بالامتنان على قيادته الرفيعة كرجل سياسة محنك أحييه شقيقا لي في المهجر ودرة للحضارة الإنسانية.
    42. Due to the security conditions in the Sudan, outreach activities were conducted in African and European countries in closed meetings with representatives of the relevant social groups in Darfur and Khartoum as well as members of the diaspora. UN 42 - بسبب الظروف الأمنية في السودان، أجريت أنشطة التوعية في بلدان أفريقية وأوروبية في جلسات مغلقة مع ممثلي الفئات الاجتماعية ذات الصلة في دارفور والخرطوم، وكذلك مع أفراد من الشتات.
    36. With regard to diaspora policies, several participants reiterated the importance of policies for the active engagement of the diaspora in order to tap the possibilities of expanding the potential of nostalgic trade and investment as an engine for development. UN 36- وبخصوص سياسات المغتربين، أكد عدد من المشاركين مجدداً أهمية السياسات الرامية إلى إشراك المغتربين على نحوٍ نشطٍ بغية الاستفادة من إمكانات توسيع قدرة التجارة والاستثمار بدافع الحنين إلى الوطن باعتبارهما محركاً للتنمية.
    (m) Formalize relationships and mechanisms for partnerships to facilitate the participation of small island developing States experts of the diaspora interested in offering their skills for development in small island developing States. UN (م) إضفاء الطابع الرسمي على علاقات وآليات الشراكة لتيسير مشاركة خبراء الدول الجزرية الصغيرة النامية المقيمين في الخارج المهتمين بإتاحة مهاراتهم للتنمية في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    We hope that the world will recognize the important role of the global diaspora economy in global capital flows and the potential linkage between the economies of the diaspora host country and the diaspora country of origin. UN ونأمل أن يقر العالم بأهمية دور اقتصاد الشتات العالمي في التدفقات المالية العالمية والروابط المحتملة بين اقتصادات البلد المضيف للشتات والبلد الأصلي للشتات.
    However, the success of the congress hinges on ensuring that the process is owned and driven by Somalia, independently and objectively managed, and that it includes broad-based participation, including representatives of the diaspora. UN بيد أن نجاح المؤتمر يتوقف على كفالة أن تكون العملية قاصرة على الصوماليين ومدفوعة بهم، وتدار بصورة مستقلة وموضوعية، بجانب تشجيعها مشاركة عريضة القاعدة تشمل ممثلين للصوماليين في الشتات.
    The connection to the main pipeline is approved by the Water Committee, which evaluates requests for connections to pipelines, and conducts negotiations in cases where disputes arise between residents of the diaspora concerning the ownership of such connections. UN والتوصيل بخط الأنابيب الرئيسي توافق عليه لجنة المياه التي تتولى تقييم طلبات ربط التوصيلات بخطوط الأنابيب، وتجري مفاوضات عندما تنشب منازعات بين المقيمين في الشتات بشأن ملكية هذه التوصيلات.
    The confusion of the State of Israel with Jewish communities of the diaspora or living in Israel, the stereotyping of the Jewish people and the non-recognition of their cultural, religious and political diversity are the root causes of this new form of anti-Semitism. UN والخلط بين دولة إسرائيل والجاليات اليهودية في الشتات أو التي تعيش في إسرائيل واعتقاد جوهر الشعب اليهودي ونُكران تنوعه الثقافي والديني والسياسي تشكل مصادر كلها عميقة لهذا الشكل الجديد من معاداة السامية.
    The confusion of the State of Israel with all Jewish communities of the diaspora or living in Israel, whatever their nationality, the stereotyping of the Jewish people and the non-recognition of their cultural, religious and political diversity are the root causes of this new form of anti-Semitism. UN والخلط بين دولة إسرائيل وجميع الجاليات اليهودية في الشتات أو في إسرائيل، بغض النظر عن جنسيتها، وتأصيل الشعب اليهودي وعدم التسليم بتنوعه الثقافي والديني والسياسي هي المصادر العميقة لهذا الشكل الجديد من معاداة السامية.
    This commemoration will present an ideal opportunity to pay tribute to peoples of African descent across the entire spectrum of the diaspora who share a common heritage and, having survived the middle passage, have gone on to form the bedrock on which the prosperity of many developed countries has been built. UN وسيوفر هذا الاحتفال فرصة مثالية للإشادة بالمتحدرين من أصول أفريقية في الشتات أينما كانوا، الذين يتشاطرون تراثاً مشتركاً ولم يهلكوا أثناء نقلهم وواصلوا المسيرة ليشكلوا الأساس الذي بُني عليه رخاء العديد من البلدان المتقدمة النمو.
    35. The Committee notes with concern that only a small percentage of migrant workers benefit from the services of public recruitment agencies and that most of them rely on private recruitment agencies and the support of the diaspora. UN 35- تلاحظ اللجنة مع القلق أن الاستفادة من خدمات وكالات الاستخدام العامة تقتصر على نسبة مئوية صغيرة من العمال المهاجرين وأن معظمهم يعتمدون على وكالات الاستخدام الخاصة وعلى الدعم من المغتربين.
    Least developed countries underlined the need for pursuing a broad strategy to generate additional resources beyond ODA to finance their development, a strategy that includes, among others, improved domestic resource mobilization, increased domestic and foreign investment and inclusive finance, and support for enhanced mobilization and more productive use of skills and financial resources of the diaspora; UN وقد شددت أقل البلدان نمواً على ضرورة انتهاج استراتيجية واسعة النطاق لتوليد موارد إضافية تتجاوز المساعدة الإنمائية الرسمية لتمويل تنميتها، أي استراتيجية تشمل، في جملة أمور، تحسين تعبئة الموارد المحلية وزيادة الاستثمار المحلي والأجنبي والتمويل الشامل، وتقديم الدعم لتعزيز تعبئة المهارات والموارد المالية من المغتربين واستخدامها بصورة أفضل؛
    She highlighted the importance of multiculturalism and pointed out the need to enhance the mobilization of the diaspora in order to influence social and economic policies. UN وسلطت الضوء على أهمية التعددية الثقافية وأشارت إلى الحاجة إلى تعزيز تعبئة الأفارقة في المهجر من أجل التأثير على السياسات الاجتماعية والاقتصادية.
    The lack of national capacity hampered progress and, while investment in education should bear fruit in the medium to long term, better harnessing the potential of the diaspora might be useful. UN وقد شكّل انعدام القدرات الوطنية عائقا أمام إحراز التقدّم، وبينما من المتوخّى أن يؤتي الاستثمار في التعليم ثماره في الأجل المتوسط إلى الطويل، ربما يكون من المفيد استغلال إمكانات سيراليونيي المهجر.
    54. Cameroon had established the Youth Integration Fund to encourage youth employment as well as programmes to assist young members of the diaspora returning to Cameroon, integrate youth from poor areas, create jobs for persons with disabilities and help vulnerable families and the elderly. UN 54 - وأردفت قائلة إن الكاميرون أنشأ صندوق إدماج الشباب لتشجيع توظيف الشباب فضلا عن برامج لمساعدة الشباب ممن عادوا من الشتات إلى الكاميرون، ولإدماج الشباب من المناطق الفقيرة وتهيئة فرص عمل للأشخاص ذوي الإعاقة ومساعدة الأسر الضعيفة والمسنين.
    This was followed by a four-day conference in Baidoa, organized by the Council, which began on 18 September and brought together the Speaker of the Federal Parliament, Mohamed Sheikh Osman Jawari, parliamentarians, clan and religious leaders, regional and district authorities, civil society and members of the diaspora. UN وأعقب ذلك مؤتمر لمدة أربعة أيام في بيدوا، نظمه المجلس، بدأ في 18 أيلول/سبتمبر، وشارك فيه محمد شيخ عثمان جواري رئيس البرلمان الاتحادي، وأعضاء من البرلمان، ورؤساء العشائر والزعماء الدينيون، وسلطات المناطق والمقاطعات، والمجتمع المدني، وأفراد من الشتات الصومالي.
    36. With regard to diaspora policies, several participants reiterated the importance of policies for the active engagement of the diaspora in order to tap the possibilities of expanding the potential of nostalgic trade and investment as an engine for development. UN 36- وبخصوص سياسات المغتربين، أكد عدد من المشاركين مجدداً أهمية السياسات الرامية إلى إشراك المغتربين على نحوٍ نشطٍ بغية الاستفادة من إمكانات توسيع قدرة التجارة والاستثمار بدافع الحنين إلى الوطن باعتبارهما محركاً للتنمية.
    (m) Formalize relationships and mechanisms for partnerships to facilitate the participation of small island developing States experts of the diaspora interested in offering their skills for development in small island developing States. UN (م) إضفاء الطابع الرسمي على علاقات وآليات الشراكة لتيسير مشاركة خبراء الدول الجزرية الصغيرة النامية المقيمين في الخارج المهتمين بإتاحة مهاراتهم للتنمية في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    African Governments and institutions need to integrate migration policies into development strategies in order to enhance the impact of remittances and the effective mobilization and utilization of the resources of their diaspora for economic development and the achievement of the Millennium Development Goals and to encourage the active participation of the diaspora in the development of their countries. UN فالحكومات والمؤسسات الأفريقية بحاجة إلى دمج سياسات الهجرة في استراتيجيات التنمية من أجل تعزيز أثر التحويلات المالية وتعبئة موارد الشتات والاستفادة منها بفعالية في تحقيق التنمية الاقتصادية وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وتشجيع المشاركة النشطة للشتات في تنمية بلدانهم.
    3. From 2 to 6 September, the President of Somalia, Hassan Sheikh Mohamud, convened a national conference entitled " Vision 2016 " , bringing together parliamentarians, regional authorities, civil society groups and members of the diaspora. UN 3 - ففي الفترة الممتدة من 2 إلى 6 أيلول/سبتمبر، عقد حسن شيخ محمود رئيس جمهورية الصومال مؤتمرا وطنيا بعنوان " رؤية عام 2016 " ، جمع بين البرلمانيين، والسلطات الإقليمية، ومنظمات المجتمع المدني، وأعضاء الشتات الصومالي.
    The IOM is developing databases of diasporas that help Governments better target investment opportunities for their expatriate population and plan recirculation opportunities to take advantage of the diaspora's skills for local development. UN وتعمل المنظمة الدولية للهجرة على تطوير قواعد بيانات عن المغتربين تُساعد الحكومات على تحسين فرص الاستثمار للمغتربين من سكانها والتخطيط لفرص إعادة التدوير من أجل الاستفادة من مهارات الشتات في التنمية المحلية.
    Still, host, home and transit countries needed to improve the regulatory environment and reduce their transaction costs in order to tap the economic potential of the diaspora communities. UN وما زال يتعين على البلدان المضيفة وبلدان المنشأ والعبور تحسين بيئتها التنظيمية وتخفيض تكاليف معاملاتها بهدف استغلال الإمكانات الاقتصادية للجاليات المغتربة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد