ويكيبيديا

    "of the disciplinary commission" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اللجنة التأديبية
        
    • للجنة التأديبية
        
    The decision of the Disciplinary Commission was not subject to appeal. UN ولم يكن قرار اللجنة التأديبية قابلاً للطعن.
    The author has therefore failed to exhaust domestic remedies to challenge the independence and impartiality of the Disciplinary Commission as such. UN ولذلك، فإن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية للطعن في استقلالية اللجنة التأديبية وحيادها.
    3.2 The author submits that the members of the Disciplinary Commission trying his case were neither independent nor impartial. UN 3-2 ويؤكد صاحب البلاغ أن أعضاء اللجنة التأديبية التي بتَّت في قضيته لا يستوفون أياً من شرطي الاستقلالية والحياد.
    A meeting of the third Senate of the Disciplinary Commission was held on 12 June 1997 to discuss procedural matters. UN وعقد المجلس الثالث للجنة التأديبية جلسة في 12 حزيران/يونيه 1997 لمناقشة مسائل إجرائية.
    2.4 On 4 July 1996, the trial senate of the Disciplinary Commission dismissed the author. UN 2-4 وفي 4 تموز/يوليه 1996، أنهى مجلس المحاكمة التابع للجنة التأديبية خدمة صاحب البلاغ.
    He was suspended by the Austrian Disciplinary Commission, and as in the Lederbauer case, challenged the qualifications of the chairman of the Disciplinary Commission senate, even seeking to bring criminal charges against him. UN وقد أوقف المشتكي عن العمل بموجب قرار صادر عن اللجنة التأديبية النمساوية، وقام، على غرار المشتكي في قضية ليدرباور، بالطعن في رئيس المجلس التأديبي، وسعى حتى إلى رفع دعوى جنائية ضده.
    This is a fortiori required since [...] members of the Disciplinary Commission and the parties are members of the staff of the same government agency and therefore presumably in constant contact with one another. UN بل إن ذلك يشكل شرطاً بديهياً لأن [...] أعضاء اللجنة التأديبية والأطراف المعنيين بالإجراء هم موظفون في نفس الوكالة الحكومية، ولذلك فإنه من المفترض أن يكونوا على اتصال مستمر ببعضهم البعض.
    It argues that the author failed to raise his claims before the domestic courts, insofar as they relate to the absence of an oral hearing in the proceedings concerning his suspension, the composition of the Disciplinary Commission as such, and the length and lack of publicity of the proceedings. UN ودفعت بأن صاحب البلاغ لم يرفع إلى المحاكم المحلية أية ادعاءات بخصوص عدم منحه حق الإدلاء الشفوي في إطار الإجراءات المتعلقة بوقفه عن العمل، ولا بشأن تشكيل اللجنة التأديبية في حد ذاتها، أو طول مدة الإجراءات أو عدم علانيتها.
    Before the domestic organs, the author never challenged the composition of the Disciplinary Commission or of the Appeals Commission as such, but criticized only the participation of the chairman of the Disciplinary Commission, P.S., in the first and second sets of disciplinary proceedings. UN ففي إطار الشكاوى التي رفعها إلى الهيئات المحلية، لم يطعن صاحب البلاغ إطلاقاً في تشكيل اللجنة التأديبية أو في تكوين لجنة الطعون التأديبية في حد ذاتها، بل اكتفى بالطعن في مشاركة رئيس اللجنة التأديبية، ب. س.، في مجموعتي الإجراءات التأديبية الأولى والثانية.
    It maintains that the author's request for constitutional review of section 12, paragraph 5, of the Salzburg Act was based on an alleged lack of clarity of that provision rather than the alleged lack of independence of the members of the Disciplinary Commission delegated by the municipality of Saalfelden. UN وتقول إن طلب صاحب البلاغ إجراء مراجعة دستورية للفقرة 5 من البند 12 من قانون سالزبرغ يستند إلى الإدعاء بعدم وضوح الفقرة المذكورة، لا الإدعاء بعدم استقلالية أعضاء اللجنة التأديبية المنتَدبين من بلدية سالفلدن.
    Moreover, decisions of the Disciplinary Commission are subject to appeal to the Appeals Commission as well as the Administrative Court, which are both independent tribunals competent to examine questions of fact and law and, in the case of the Appeals Commission, composed of members not delegated by the interested municipalities and appointed for threeyear terms. UN وعلاوةً على ذلك، فإن قرارات اللجنة التأديبية قابلة للطعن فيها أمام لجنة الطعون وأمام المحكمة الإدارية، وهما محكمتان مستقلتان ومخولتان النظر في المسائل الوقائعية والقانونية. وفيما يتعلق بلجنة الطعون، فهي مؤلفة من أعضاء غير منتدبين من البلديات المعنية، ويعينون لمدة ثلاث سنوات.
    The lack of independence and impartiality of the Disciplinary Commission was not cured by the review of his dismissal on facts and law at the appeal level, since neither the Appeals Commission nor the Administrative Court conducted an inquiry into the facts on their own, being bound by the findings of fact of the first instance trial senate. UN إن افتقار اللجنة التأديبية إلى الاستقلالية والنزاهة لا يُعالَج بإعادة النظر في مسألة فصله من الخدمة استناداً إلى الوقائع والقانون في مرحلة الاستئناف، ذلك لأنه لا لجنة الطعون ولا المحكمة الإدارية أجرت تحقيقاً في الوقائع، بل التزمتا بالحقائق التي توصل إليها مجلس المحاكمة الابتدائية.
    6.6 The State party submits that the author's right to appear before an independent and impartial tribunal was safeguarded by the freedom from instruction of the Disciplinary Commission's members (section 12, paragraph 6, of the Salzburg Act). UN 6-6 وتقول الدولة الطرف إن حق صاحب البلاغ في المثول أمام محكمة مستقلة ونزيهة هو حق يكفله عدم تلقي أعضاء اللجنة التأديبية تعليمات معينة (الفقرة 6 من البند 12 من قانون سالزبرغ).
    " The Committee also notes that, in its decision of 6 March 2000, the Appeals Commission failed to address the question of whether the decision of the Disciplinary Commission of 23 September 1999 had been influenced by the above procedural flaw, and to that extent merely endorsed the findings of the Disciplinary Commission... . UN " وتلاحظ اللجنة أيضاً أن لجنة الطعون لم تعالج في قرارها المؤرخ 6 آذار/مارس 2000 مسألة ما إذا كان قرار اللجنة التأديبية المؤرخ 23 أيلول/سبتمبر 1999 قد تأثر أم لا بالخلل الإجرائي المذكور آنفاً، ولهذا الغرض لم تؤيد سوى استنتاجات اللجنة التأديبية.
    He criticizes that, although he challenged P.S. " at the very beginning of the hearings " and in his initial complaint to the Disciplinary Commission and the Constitutional Court against the order dated 20 May 1997 of the Disciplinary Commission scheduling a disciplinary hearing, P.S. was not replaced until the very end of the proceedings, after the last formal hearing had taken place. UN " منذ بدء الجلسات " ، وفي إطار استئنافه الأول الذي رفعه إلى اللجنة التأديبية وإلى المحكمة الدستورية طعناً في قرار اللجنة التأديبية المؤرخ 20 أيار/مايو 1997 المتعلق بتحديد موعد لإجراء جلسة تأديبية، فإن ب. س. لم يُعوَّض إلا في نهاية الإجراءات، عقب عقد الجلسة الشكلية الأخيرة.
    In the present case, the State party has conceded that the trial senate of the Disciplinary Commission was a tribunal within the meaning of article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN وقد أقرت الدولة الطرف، في هذه القضية، بأن مجلس المحاكمة التابع للجنة التأديبية يعد محكمة بمفهوم الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    In the light of the above, the Committee considers that the third trial senate of the Disciplinary Commission did not possess the impartial character required by article 14, paragraph 1, of the Covenant and that the appellate instances failed to correct this procedural irregularity. UN وفي ضوء ما تقدم، ترى اللجنة أن مجلس المحاكمة الثالث للجنة التأديبية لم يكن يتسم بالطابع الحيادي الذي تستوجبه الفقرة 1 من المادة 14 من العهد، وأن هيئات الاستئناف لم تُقَوِّم هذا الخلل الإجرائي.
    2.2 On 29 February 1996, the trial senate of the Disciplinary Commission initiated proceedings against the author, and on 28 May 1996, suspended him from office, reducing his salary by one third. UN 2-2 وفي 29 شباط/فبراير 1996، أقام مجلس المحاكمة التابع للجنة التأديبية إجراءات قضائية ضد صاحب البلاغ، وفي 28 أيار/مايو 1996، قام بعزله من منصبه وبتخفيض المرَتَّب الذي يتقاضاه بنسبة الثلث.
    In the light of the above, the Committee considers that the third trial senate of the Disciplinary Commission did not possess the impartial character required by article 14, paragraph 1, of the Covenant and that the appellate instances failed to correct this procedural irregularity. UN واللجنة تعتبر، في ضوء ما ورد أعلاه، أن مجلس المحاكمة الثالث للجنة التأديبية لم يكن يتسم بالطابع الحيادي الذي تستوجبه الفقرة 1 من المادة 14 من العهد وبأن محاكم الاستئناف لم تتمكن من تصحيح هذا الخلل الإجرائي.
    On 11 March 1998, the Court refused leave to appeal and referred the case to the Administrative Court which, on 10 February 1999, set aside the decision of the Appeals Commission, holding that the author had been unlawfully deprived of his right to challenge members of the trial senate of the Disciplinary Commission. UN وفي 11 آذار/مارس 1998، رفضت المحكمة منح إذن الاستئناف وأحالت القضية إلى المحكمة الإدارية التي قامت في 10 شباط/فبراير 1999 بتنحية قرار لجنة الطعون، معتبرةً أن صاحب البلاغ قد حُرم حرماناً غير مشروع من ممارسته حقه في الاعتراض على أعضاء مجلس المحاكمة التابع للجنة التأديبية.
    3.3 The author contends that his right to a public hearing under article 14, paragraph 1, was violated, because the hearings before the trial senates of the Disciplinary Commission were held in camera, pursuant to article 124, paragraph 3, of the Federal Act, and since neither the Appeals Commission nor the Constitutional or Administrative Courts held any hearings in his case. UN 3-3 ويدعي صاحب البلاغ أن حقه في محاكمة علنية بموجب الفقرة 1 من المادة 14 قد انتهك لأن جلسات مجلس المحاكمة التابع للجنة التأديبية كانت مغلقة عملاً بالفقرة 3 من المادة 124 من القانون الاتحادي، ولأن لجنة الطعون والمحكمتين الدستورية والإدارية لم تعقد أية جلسات فيما يتعلق بقضيته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد