ويكيبيديا

    "of the disease" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المرض
        
    • للمرض
        
    • بالمرض
        
    • الوباء
        
    • الداء
        
    • إيبولا
        
    Certain attitudes among Cameroon's population contributed to the exponential spread of the disease during this time. UN وخلال هذه الفترة، لوحظ في أوساط السكان الكاميرونيين شيوع مواقف ساعدت في انتشار المرض بشكل حاد.
    For the 46 million inhabitants of our country, Colombia, 76 per cent of the disease burden is caused by chronic non-communicable diseases. UN بالنسبة لسكان بلدنا، كولومبيا، وتعدادهم 46 مليونا، فإن 76 في المائة من عبء المرض ينجم عن الأمراض المزمنة غير المعدية.
    Like every year, the epidemic of the disease peaked in summer. UN وكما هو الحال كل سنة، بلغ المرض ذروته في الصيف.
    I'm not showing any sign of the disease, remember? Open Subtitles أنا لا تظهر علي أي أعراض للمرض, أتذكرين؟
    In 15,000 villages guinea worm has been eradicated, and the incidence of the disease has declined by an estimated 97 per cent. UN فقد تم القضاء على دودة غينيا في ٠٠٠ ١٥ قرية وانخفضت حالات اﻹصابة بالمرض بنسبة تقدر ﺑ ٩٧ في المائة.
    The sector is also losing its personnel because of the disease, higher costs and AIDS-related stress of the medical staff. UN كما أن هذا القطاع يفقد موظفيه بسبب المرض وارتفاع التكاليف، وما ينجم عن الإيدز من إجهاد للموظفين الطبيين.
    The largest reduction was seen in Africa, the region where the burden of the disease is greatest. UN وقد شوهد أكبر انخفاض في أفريقيا، وهي المنطقة التي تتحمل أكبر عبء يسببه هذا المرض.
    The disproportionate impact of HIV/AIDS on women and girls is leading to a feminization of the disease. UN ثم إن أثره اللامتناسب على المرأة والبنت سيفضي إلى جعل هذا المرض مقصورا على الإناث.
    Efforts to eradicate malaria had borne fruit: the incidence of the disease had dropped by 75 per cent. UN وقد أتت الجهود المبذولة للقضاء على الملاريا أكلها: فقد انخفضت حالات المرض بنسبة 75 في المائة.
    In the latter stage of the disease, it's the strangling, not the sex, that brings them on. Open Subtitles فى المرحله التاليه من المرض يكون الخنق و ليس الجنس هو الذى يبعث فيهم النشوه
    She is extremely manipulative, which is part of the disease picture. Open Subtitles , إنّها في غاية الاستغلاليّة وذلك جزء من صورة المرض
    Curiously, no one in his family has a history of the disease. Open Subtitles الغريب أنه لا أحد في عائلته لديه تاريخ مع هذا المرض.
    We need a coordinated, comprehensive approach that responds to all aspects of the disease. UN فنحن بحاجة إلى نهج منسق وشامل يستجيب لجوانب المرض كافةً.
    We also continue to promote awareness of the importance of preventative measures aimed at curbing the spread of the disease. UN علينا أيضا أن نواصل تعزيز الوعي بأهمية التدابير الوقائية الرامية إلى الحد من انتشار المرض.
    Even in countries where the challenges of the disease have been most devastating, incredible success has been achieved. UN لقد تحقق نجاح مذهل حتى في البلدان التي كانت فيها تحديات المرض أشد تدميرا.
    It is also a moral question, as the causes of the disease clearly reflect a serious crisis of values. UN وهو أيضا مسألة أخلاقية، إذْ إن مسببات المرض تجسد بجلاء أزمة خطيرة في القيم.
    Non-communicable diseases contribute to a large part of the disease burden across the globe. UN تسهم الأمراض غير المعدية إلى حد كبير في عبء المرض في أنحاء العالم.
    It's an acute acceleration of the disease, muscle rigidity, whole body tremors. Open Subtitles إنه تسارع مستمر للمرض رعشة عضلات ورجفان الجسد بالكامل إنه يتطور
    Fiji has passed the slow burning stage of the disease and is currently in the explosive proliferation stage. UN وقد تجاوزت فيجي مرحلة الاشتعال البطيء للمرض وهي الآن في مرحلة تفجر انتشار المرض.
    My Ministry has introduced immunization against hepatitis B. That programme has helped to reduce the morbidity of the disease and diminish its deadly side effects, such as liver cancer. UN وقد ساعد ذلك البرنامج على التقليل من انتشار الإصابة بالمرض والتقليل من آثاره الجانبية الفتاكة، مثل سرطان الكبد.
    It requires immense resources both for the prevention of the disease and for care and follow-up for patients. UN ومعروف أن مواجهة هذا الوباء تتطلب وسائل ضخمة سواء للأغراض الوقائية أو لمعالجة المرضى ومتابعتهم.
    The social and economic impact of the disease is enormous. UN فعواقب هذا الداء الاقتصادية والاجتماعية ضخمة للغاية.
    While WHO and MINUSMA supported the Government's tracking exercise, IOM deployed personnel to border entry points to strengthen the monitoring and tracing of travellers between Guinea and Mali, as well as to raise the local population's awareness of the disease. UN وبينما دعمت منظمة الصحة العالمية والبعثة المتكاملة عملية التتبع الحكومية، نشرت المنظمة الدولية للهجرة أفرادا إلى المنافذ الحدودية لتعزيز رصد وتتبع المسافرين بين غينيا ومالي، ولتوعية السكان المحليين بفيروس إيبولا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد