ويكيبيديا

    "of the disputed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المتنازع عليها
        
    • المتنازع بشأنها
        
    • المتنازع عليه
        
    • الخلافية في
        
    • التي كانت مثار خلاف
        
    • والمتنازع عليها
        
    • المختلف عليها
        
    By the cessation of the NATO aggression, objective impediments to the continuation of the initiated negotiations on the solution of the disputed issue of Prevlaka have been removed. UN وبتوقف عدوان الناتو، أزيلت عقبات موضوعية من طريق مواصلة المفاوضات التي بدأت ﻹيجاد حل لمسألة بريفلاكا المتنازع عليها.
    Noting with concern that there has been no progress towards a settlement of the disputed issue of Prevlaka through mutual negotiations, UN وإذ يلاحظ بقلق عدم إحراز أي تقدم فعلي صوب تسوية مسألة بريفلاكا المتنازع عليها مـن خـلال المفاوضات،
    Noting with concern that there has been no progress towards a settlement of the disputed issue of Prevlaka through mutual negotiations, UN وإذ يلاحظ بقلق عدم إحراز أي تقدم فعلي صوب تسوية مسألة بريفلاكا المتنازع عليها مـن خـلال المفاوضات،
    The Appeal Court found that the adverse consequences of the disputed activities were much more severe than the Court of First Instance had held. UN ووجدت محكمة الاستئناف أن اﻵثار السلبية لﻷنشطة المتنازع عليها أشد قسوة مما قالت به المحكمة الابتدائية.
    Moreover, the status of the disputed territories is not to be altered until permanent status negotiations are completed. UN علاوة على ذلك، فإن وضع اﻷراضي المتنازع عليها لا ينبغي أن يتغير إلى أن تكتمل مفاوضات الوضع الدائم.
    It is noteworthy that none of the respective laws stated who was the owner of the disputed area. UN ومن الجدير بالملاحظة أنه ما من قانون من القوانين ذات الصلة يحدد الجهة المالكة للمنطقة المتنازع عليها.
    Report of the Federal Republic of Yugoslavia on the status of the negotiations with the Republic of Croatia on the solution of the disputed issue of Prevlaka UN تقرير جمهورية يوغوسلافيا السابقة عن حالة المفاوضات مع جمهورية كرواتيا بشأن حل مسألة بريفلاكا المتنازع عليها
    It is important that the two sides have accepted the rule of uti possidetis in the solution of the disputed issue of Prevlaka. UN ومن الأهمية بمكان أن يتوصل الجانبان إلى قبول قاعدة احتفاظ كل جانب بما بيده في تسوية مسألة بريفلاكا المتنازع عليها.
    The Yugoslav side cannot accept an agenda that would prejudge the solution of the disputed issue of Prevlaka to its detriment. UN وليس بوسع الجانب اليوغوسلافي قبول جدول أعمال يصدر حكما مسبقا على حل مسألة بريفلاكا المتنازع عليها بما يلحق به الضرر.
    Let me inform you of the current situation in connection with the solution of the disputed territorial issue of Prevlaka. UN واسمحوا لي أن أطلعكم على الحالة الراهنة المتعلقة بحل المسألة اﻹقليمية المتنازع عليها لبريفلاكا.
    They have assisted in the creation of conditions which now, more than at any time in the past, favour the securing of a peaceful and lasting settlement of the disputed issue of Prevlaka. UN وقد ساعدوا في تهيئة ظروف مواتية، أكثر من أي وقت مضى، لكفالة تسوية سلمية ودائمة لمسألة بريفلاكا المتنازع عليها. مرفـق
    In this case, the right of ownership of the disputed property was granted in judicial proceedings to M.S. and she used her right to dispose of property by transferring it to a third party. UN وفي هذه القضية، مُنح حق حيازة الملكية المتنازع عليها للسيدة م. س. وقد استخدمت حقها في التصرف فيها بنقلها إلى طرف ثالث.
    (iii) Resolution of the status of the disputed and claimed border areas and the demarcation of the border; UN ' 3` تسوية وضع المناطق الحدودية المتنازع عليها والمطالب بها وتعليم الحدود؛
    For this reason, South Sudan has always contended that Heglig is one of the disputed areas. UN ولذا اعتبر جنوب السودان دوما هجليج من المناطق المتنازع عليها.
    (iii) resolution of the status of the disputed and claimed border areas and the demarcation of the border; and UN ' 3` تسوية وضع المناطق الحدودية المتنازع عليها والمطالب بها، وترسيم الحدود؛
    (iii) resolution of the status of the disputed and claimed border areas and the demarcation of the border; and UN ' 3` تسوية وضعية المناطق الحدودية المتنازع عليها والمطالَب بها وترسيم الحدود؛
    (3) Resolution of the status of the disputed and claimed border areas and the demarcation of the border; UN ' 3` تسوية وضع المناطق الحدودية المتنازع عليها والمطالب بها وترسيم الحدود؛
    (iii) Status of the disputed and claimed border areas; UN ' 3` وضع المناطق الحدودية المتنازع عليها والمطالب بها؛
    I assure you that my Government will continue the negotiations in a constructive way in order to achieve a peaceful solution of the disputed issue of Prevlaka by negotiation. UN وأطمئنكم بأن حكومتي ستواصل المفاوضات بصورة بناءة من أجل التوصل عبر التفاوض إلى حل سلمي لقضية بريفلاكا المتنازع بشأنها.
    The central and only point that has to be addressed is that of the disputed territory of Jammu and Kashmir. UN فالنقطة اﻷساسية والوحيدة التي يتعين تناولها هي إقليم جامو وكشمير المتنازع عليه.
    Speed up the constitutional review of the disputed articles of the Constitution to achieve Iraqi national accord in accordance with resolved and agreed mechanisms; UN :: الإسراع في إجراء المراجعة الدستورية للمواد الخلافية في الدستور وبما يحقق الوفاق الوطني العراقي وفق الآليات المقررة والمتفق عليها.
    In early 2011, the violent aftermath of the disputed elections in Côte d'Ivoire displaced more than 1.2 million people; violence and famine displaced hundreds of thousands of Somalis; and conflict in the border areas disputed by the Sudan and newly independent South Sudan drove almost 200,000 refugees into Ethiopia and South Sudan. UN ففي أوائل عام 2011، أدى العنف الذي اندلع في أعقاب الانتخابات التي كانت مثار خلاف في كوت ديفوار إلى تشريد أكثر من 1.2 بليون نسمة؛ وشرد العنف والمجاعة مئات الآلاف من الصوماليين؛ ودفع النزاع في مناطق الحدود المتنازع عليها بين السودان ودولة جنوب السودان المستقلة حديثا بقرابة 000 200 لاجئ إلى إثيوبيا وجنوب السودان.
    (iii) The map places the majority of the disputed and claimed areas within the Sudan, thereby resulting in the Sudan exercising administrative control over those areas. UN ' 3` وأن الخريطة تجعل معظم المناطق المطالب بها والمتنازع عليها داخل السودان، وهو ما يؤدي إلى سيطرة السودان على تلك المناطق إداريا.
    In July 1993, the Secretary-General of the United Nations had suggested a compromise as to the understanding and application of the disputed criteria for identifying participants in the referendum. UN وفي تموز/يوليه ١٩٩٣، اقترح اﻷمين العام لﻷمم المتحدة حلا توفيقيا فيما يتصل بفهم وتطبيق المعايير المختلف عليها لتحديد هوية المشاركين في الاستفتاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد