ويكيبيديا

    "of the domestic economy" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاقتصاد المحلي
        
    • للاقتصاد المحلي
        
    • الاقتصاد الوطني
        
    Capital flows that are short-term, volatile and speculative in nature often threaten the stability of the domestic economy. UN غالباً ما تهدد تدفقات رأس المال في الأجل القصير، التي تتسم بالتقلب والمضاربة في طابعها استقرار الاقتصاد المحلي.
    However, remittances in themselves cannot sustain poverty reduction, which is achieved through growth of the domestic economy. UN غير أن التحويلات في حد ذاتها لا يمكن لها أن تديم تخفيف حدّة الفقر الذي يتحقق من خلال نمو الاقتصاد المحلي.
    This indicates that the growth of the economy and the rise in standards of living were not accompanied by a structural development of the productive sectors of the domestic economy. UN وهذا يشير إلى أن نمو الاقتصاد وارتفاع مستويات المعيشة لم يصاحبهما تطور هيكلي في قطاعات الانتاج في الاقتصاد المحلي.
    As a result, large regions of the domestic economy have remained insulated from international trade. UN وظلت مناطق شاسعة للاقتصاد المحلي منعزلة عن التجارة الدولية.
    The greatest potential lay in the use of information technology to stimulate the development of other sectors of the domestic economy. UN وتكمن الإمكانيات الكبرى في استخدام تكنولوجيا المعلومات في الحث على تنمية القطاعات الأخرى للاقتصاد المحلي.
    This, they state, requires the reactivation and strengthening of the domestic economy through the promotion of investment and redistribution of income and access to productive resources. UN ويتطلب ذلك في رأيها، إعادة تنشيط الاقتصاد الوطني وتعزيزه عن طريق تشجيع الاستثمارات وإعادة توزيع الموارد وفرص الوصول إلى الموارد المنتجة.
    The degree of integration of the domestic economy influences whether a country is able to gain from international trade and investment. UN وتؤثر درجة تكامل الاقتصاد المحلي في تحديد ما إذا كان البلد قادرا على الاستفادة من التجارة والاستثمار الدوليين.
    The measures taken so far with regard to the functioning of the domestic economy aim in the right direction in that they introduce a measure of flexibility and opportunities for private initiative; however, they are still too modest and insufficient. UN إن التدابير المتخذة حتى اﻵن فيما يتعلق بأداء الاقتصاد المحلي تسير في الاتجاه الصحيح من حيث أنها تأتي بقدر من المرونة والفرصة المتاحة للمبادرة الخاصة؛ بيد أنها لا تزال متواضعة وغير كافية للغاية.
    5. While it was recognized that certain imports of inputs for tourism activities were unavoidable, speakers stressed the need for stronger linkages with other sectors of the domestic economy. UN 5- وبينما سلَّم المتحدثون بأن واردات معينة من المُدخلات اللازمة للأنشطة السياحية لا يمكن تجنبها، فإنهم شددوا على ضرورة تقوية الروابط مع قطاعات الاقتصاد المحلي الأخرى.
    In many low-income countries, infrastructure investment needs are huge, while the capacity of the domestic economy to generate the necessary resources is limited. UN وفي كثير من البلدان ذات الدخل المنخفض، تكون احتياجات الاستثمار في الهياكل الأساسية ضخمة، في حين أن قدرة الاقتصاد المحلي على تأمين الموارد الضرورية محدودة.
    However, a comprehensive consideration of export prospects and the development of a vibrant export sector must address the issue of supply capacity, i.e. the ability of the domestic economy to supply goods for external trade. UN غير أن النظر الشامل في آفاق التصدير وفي تنمية قطاع تصديري نشيط يجب أن يعالج قضية طاقة اﻹمداد، أي قدرة الاقتصاد المحلي على تجهيز التجارة الخارجية بالسلع.
    It was pointed out that well-targeted debt relief — freeing resources for children, education and environmental protection — could be instrumental in enhancing the resilience of the domestic economy. UN وذكروا أن تخفيف عبء الديون الموجه توجيها سليما قد يكون عاملا فعالا في تعزيز متانة الاقتصاد المحلي إذ إنه يفرج عن موارد يمكن استغلالها لصالح اﻷطفال والتعليم وحماية البيئة.
    It was pointed out that well-targeted debt relief — freeing resources for children, education and environmental protection — could be instrumental in enhancing the resilience of the domestic economy. UN وذكروا أن تخفيف عبء الديون الموجه توجيها سليما قد يكون عاملا فعالا في تعزيز متانة الاقتصاد المحلي إذ أنها تفرج عن موارد يمكن استغلالها لصالح اﻷطفال والتعليم وحماية البيئة.
    Mostly self-isolated, it does not work properly in the interests of the domestic economy and it does not yet play the role of the locomotive of market reforms. UN فنظرا ﻷنه يتسم في معظمه بعزلة ذاتية، فإن عمله لا يخدم مصالح الاقتصاد المحلي بالصورة المناسبة ولم يقم حتى اﻵن بدوره كقاطرة لﻹصلاحات السوقية.
    The measures taken so far with regard to the functioning of the domestic economy aim in the right direction in that they introduce a measure of flexibility and opportunities for private initiative; however, they are still too modest and insufficient. UN إن التدابير المتخذة حتى اﻵن فيما يتعلق بأداء الاقتصاد المحلي تسير في الاتجاه الصحيح من حيث أنها تأتي بقدر من المرونة والفرصة المتاحة للمبادرة الخاصة؛ بيد أنها لا تزال بالغة التواضع والنقص.
    Reforms have encompassed monetary and fiscal institutions and instruments, as well as the regimes of administrative regulations and controls affecting both the real and financial sectors of the domestic economy. UN وشملت الاصلاحات المؤسسات واﻷدوات النقدية والضريبية، وكذلك نظم القوانين الادارية وأدوات المراقبة التي تؤثر على كل من القطاعين الحقيقي والمالي في الاقتصاد المحلي.
    The inhumane blockade on Gaza hindered the movement of goods, and the illegal confiscation of land had destroyed the infrastructure of the domestic economy. UN ويعوق الحصار اللاإنساني المفروض على قطاع غزة حركة البضائع، ودمرت المصادرة غير القانونية للأراضي الهياكل الأساسية للاقتصاد المحلي.
    For example, the productivity- enhancing effect of ICTs is hard to assess when the informal sector is an important component of the domestic economy. UN ومن ذلك مثلاً أنه يصعب تقدير الأثر المعزز للإنتاجية الناشئ عن استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وذلك عندما يكون القطاع غير الرسمي أحد المكونات الهامة للاقتصاد المحلي.
    It is essential for the authorities to monitor the financial state of the domestic economy in order to identify and address unsustainable situations as they arise, and for this they may need new types of information.17 UN ولا غنى للسلطات عن رصد الحالة المالية للاقتصاد المحلي من أجل تحديد ومواجهة اﻷوضاع التي لا سبيل إلى استمرارها في حال نشوء تلك اﻷوضاع.
    An artificially appreciated exchange rate increases labour costs in foreign currency terms and reduces the competitiveness of the domestic economy. UN فمن شأن سعر الصرف المرتفع بطريقة مصطنعة أن يزيد من تكاليف اليد العاملة بالعملة اﻷجنبية وأن يقلل من القدرة التنافسية للاقتصاد المحلي.
    The four workshops focused, respectively, on the mobilization of domestic resources through financial and fiscal policies, the mobilization of external resources and the management of external finance and exchange rate policy, the restructuring of the domestic economy through labour market policies and trade and industrial policies (see A/AC.115/L.696). UN وركزت حلقات العمل اﻷربع، على التوالي، على تعبئة الموارد المحلية من خلال السياسات المالية والضريبية، وتعبئة الموارد الخارجية وإدارة الشؤون المالية الخارجية وسياسة سعر الصرف، وإعادة تشكيل الاقتصاد الوطني من خلال سياسات سوق العمل، والسياسات التجارية والصناعية )انظر A/AC.115/L.696(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد